"برنامج يهدف إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • a programme aimed at
        
    • a programme to
        
    • seeks to
        
    • programme for
        
    • programmes aimed at
        
    • a programme designed to
        
    • programme which aims to show
        
    • programme aimed at the
        
    • programme designed to promote
        
    a programme aimed at curbing the trend was elaborated in 2005 and included aspects related to prevention, assistance and reintegration. UN وقد جرى عام 2005 إعداد برنامج يهدف إلى كبح ذلك الاتجاه يتضمن نواح تتعلق بالوقاية والمساعدة وإعادة الإدماج.
    Another speaker reported on the increase in drug-related violence in his country and the development of a programme aimed at preventing gang membership. UN وأبلغ متكلّم آخر عن تزايد العنف المتصل بالمخدرات في بلده، وعن صوغ برنامج يهدف إلى الوقاية من الانضمام إلى العصابات.
    In his earlier reports the independent expert suggested implementing a programme aimed at the eradication of poverty. UN 21- وقد اقترح الخبير المستقل في تقاريره السابقة تنفيذ برنامج يهدف إلى القضاء على الفقر.
    Since 1992 the Ministry of Health has undertaken a programme to improve water quality management. UN ومنذ عام 1992، شرعت وزارة الصحة في تنفيذ برنامج يهدف إلى تحسين الإشراف على جودة الماء.
    Advisory service was provided to develop a programme to promote small-scale industries in Tigray province of Ethiopia. UN وقدمت خدمات استشارية لوضع برنامج يهدف إلى تشجيع الصناعات الصغيرة في مقاطعة تيغراي بأثيوبيا.
    One example is the Maya Joint Programme in Guatemala, which seeks to empower indigenous organizations to use litigation to demand recognition of their rights. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو برنامج مايا المشترك في غواتيمالا، وهو برنامج يهدف إلى تمكين منظمات الشعوب الأصلية من التقاضي للمطالبة بالاعتراف بحقوقها.
    This means that clients will be offered a programme aimed at their achieving the highest possible level of independent functioning. UN ويعني ذلك أنه سيُعرض على الزبائن برنامج يهدف إلى تمكينهم من أعلى مستوى ممكن من العمل المستقل.
    In addition, funding has been obtained from the United Nations Development Group (UNDG) for a programme aimed at promoting cottage industries in rural and urban areas of Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الحصول على التمويل من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لفائدة برنامج يهدف إلى تعزيز الصناعات المنـزلية في المناطق الريفية والحضرية في العراق.
    On the basis of the Declaration, the Observatory has embarked on a programme aimed at observing cultural rights and cultural diversity. UN وبناء على الإعلان، شرع المرصد في برنامج يهدف إلى رصد الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي.
    In the same country, UNICEF is initiating a programme aimed at improving the education of indigenous girls. UN وفي ذلك البلد نفسه، بدأت اليونيسيف للمرة الأولى تنفيذ برنامج يهدف إلى تحسين تعليم البنات من الشعوب الأصلية.
    The Group welcomed the establishment of a programme aimed at coordinating the mobilization of funds for UNIDO activities, and of an informal consultative group on the mobilization of resources. UN وترحب المجموعة بإنشاء برنامج يهدف إلى تنسيق حشد الأموال لأنشطة اليونيدو، وفريق استشاري غير رسمي معني بحشد الموارد.
    a programme aimed at ensuring that convicted juveniles had access to adequate education in prison was being implemented. UN ويجري تنفيذ برنامج يهدف إلى كفالة حصول الأحداث المدانين على التعليم الكافي في السجن.
    Recent multilateral meetings had resulted in a programme aimed at addressing the needs of the most vulnerable refugees in the Western Balkan region. UN وقد أدت اجتماعات متعددة الأطراف عقدت مؤخرا إلى وضع برنامج يهدف إلى تلبية احتياجات أضعف اللاجئين في منطقة غرب البلقان.
    It had initiated a programme aimed at creating new jurisdictions and had taken various steps to building the capacity of judiciary staff, but remained open to any form of technical and financial assistance in this regard. UN كما شرعت في برنامج يهدف إلى إنشاء ولايات قضائية جديدة واتخذت خطوات مختلفة لبناء قدرات موظفي السلطة القضائية، لكنها تظل منفتحة على أي شكل من أشكال المساعدة التقنية والمالية في هذا الصدد.
    It was indeed a source of concern, and the Government was working to resolve the problem under a programme to eliminate child labour sponsored by the International Labour Organisation (ILO). UN وهذه مسألة تشكل بالفعل مصدر قلق وتعمل الحكومة على تسوية المشكل في إطار برنامج يهدف إلى القضاء على عمل الطفل وهو برنامج ترعاه منظمة العمل الدولية.
    78. With a view to seeking a long-term solution, the Ethiopian Government, in cooperation with UNHCR, had launched a programme to enable refugees without a criminal record to live anywhere in the country and receive higher education. UN 78 - وبغية التماس حل طويل الأجل، قامت الحكومة الإثيوبية بالتعاون مع المفوضية، بتدشين برنامج يهدف إلى تمكين اللاجئين من غير أصحاب السجلات الإجرامية من العيش في أي مكان في البلد وتلقي التعليم العالي.
    One example is the Maya Joint Programme in Guatemala, which seeks to empower indigenous organizations to use litigation to demand recognition of their rights. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو برنامج مايا المشترك في غواتيمالا، وهو برنامج يهدف إلى تمكين منظمات الشعوب الأصلية من التقاضي لالتماس الاعتراف بحقوقها.
    A managed reassignment programme for junior professionals has begun to have an impact. UN وقد أخذ برنامج يهدف إلى انتداب صغار الموظفين بالفئة الفنية لوظائف جديدة يعطي أثرا.
    28. The Ministry of Interior, through the General Directorate of Civil Protection, including the tourism police, has a programme to ensure the safety, security and health of tourists as well as programmes aimed at preventing the sexual exploitation of children and adolescents, protecting consumers and ensuring food hygiene. UN 28 - ولدى وزارة الداخلية، عن طريق الإدارة العامة للحماية المدنية، بما فيها الشرطة السياحية، برنامج يهدف إلى كفالة سلامة السياح وأمنهم وصحتهم إضافة إلى برامج هدفها منع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، وحماية المستهلكين، وتأمين الصحة الغذائية.
    The Ministry of Economic Cooperation also participated in a programme designed to promote the reintegration of women in their home countries. UN وشاركت وزارة التعاون الاقتصادي أيضا في برنامج يهدف إلى تعزيز إعادة إدماج النساء في بلدانهم الأصلية.
    " VIN " is a one-hour weekly production, supported by the Soros Foundation, which broadcasts Saturdays on TV Studio B. " Doba razuma " , a programme which aims to show the horror of war, is broadcast by Radio B-92, Radio Index and Radio Studio B. This programme broadcasts reports of foreign broadcasting sources including Radio Zid in Sarajevo. UN إذ تدعم مؤسسة سوروس انتاج برنامج اسبوعي لمدة ساعة بعنوان " VIN " يُذاع أيام السبت على تليفزيون استديو باء. وتبث إذاعة باء - ٢٩، وإذاعة إنديكس وإذاعة استديو باء برنامج " Doba razuma " ، وهو برنامج يهدف إلى تصوير بشاعة الحرب. ويبث هذا البرنامج تقارير من مصادر إذاعية أجنبية من بينها إذاعة diZ في سراييفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus