"بروح التعاون التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • spirit of cooperation that
        
    • spirit of cooperation which
        
    • cooperative spirit
        
    • the cooperative attitude
        
    • in the spirit of cooperation
        
    We welcome the spirit of cooperation that has resulted in a text that New Zealand will support. UN ونرحب بروح التعاون التي أسفرت عن نص ستؤيده نيوزيلندا.
    The spirit of cooperation that has prevailed in our efforts aimed at preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction should also inspire the multilateral negotiations on disarmament. UN وينبغي أن تهتدي المفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح بروح التعاون التي تسود في جهودنا الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Here, I should like to pay tribute to the spirit of cooperation that prevailed in the Committee after lengthy consultations on the question of Western Sahara. UN وهنا، أود أن أشيد بروح التعاون التي سادت في اللجنة بعد مشاورات مطولة بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    201. The Special Rapporteur wishes to thank the Government of Guatemala for the spirit of cooperation which it has demonstrated by providing him with information on the cases transmitted. UN ١٠٢- يرحب المقرر الخاص بروح التعاون التي أبدتها حكومة غواتيمالا من خلال تقديم المعلومات عن الحالات التي أُحيلت إليها.
    Moreover, consideration of human rights questions must be carried out in a spirit of cooperation that recognized Member States' efforts and the challenges they faced. UN وعلاوة على ذلك، يتعين إجراء النظر في مسائل حقوق الإنسان بروح التعاون التي تقر بجهود الدول الأعضاء وما تواجهه من تحديات.
    Similarly, another discussant praised the spirit of cooperation that prevailed in the Council, noting that there was a real effort to maintain good personal relationships, even when political ties are strained. UN وبالمثل، فقد أشاد مشارك آخر بروح التعاون التي تسود المجلس، مشيراً إلى وجود جهد حقيقي يرمي إلى الحفاظ على علاقات شخصية جيدة، حتى عندما تكون الروابط السياسية متوترة.
    My delegation therefore welcomes the spirit of cooperation that has made it possible to present a new draft resolution reflecting the progress made in the peace process. UN وبالتالي فإن وفد بلدي يرحب بروح التعاون التي جعلت من الممكن تقديم مشروع قرار جديد يعبر عــن التقدم المحرز في عملية السلم.
    Morocco welcomes the spirit of cooperation that prevailed at the negotiations with its partners in the European Union and wishes to reaffirm its full support for the statement of the Presidential Council of the Arab Maghreb Union adopted at the Tunis summit meeting in 1990. UN يرحب المغرب بروح التعاون التي سادت أثناء المفاوضات مع شركائه في الاتحاد اﻷوروبي، ويود أن يؤكد تأييده الكامل لاعلان المجلس الرئاسي للاتحاد المغاربي العربي المعتمد في اجتماع قمة تونس في عام ١٩٩٠.
    My Government urges the Republic of Sudan to redouble its commitment to the strategic approach recently agreed by the parties, and to engage with this proposed Agreement in the spirit of cooperation that had prevailed in recent weeks. UN وتحث حكومة بلدي جمهورية السودان على مضاعفة التزامها بالنهج الاستراتيجي المتفق عليه مؤخرا بين الطرفين، والمشاركة في هذا الاتفاق المقترح بروح التعاون التي سادت في الأسابيع الأخيرة.
    We commend the Secretary-General's constructive initiative in convening a panel that will receive and review the results of Israel's and Turkey's investigations, and we welcome the spirit of cooperation that it represents. UN ونحن نثني على مبادرة الأمين العام البناءة لإنشاء لجنة تتلقى وتستعرض نتائج التحقيقات التي تقوم بها إسرائيل وتركيا، ونحن نرحب بروح التعاون التي تمثلها تلك المبادرة.
    She praised the spirit of cooperation that characterized the work of the Preparatory Committee, while noting with concern that the text still contained many mutually exclusive options and regretting that there had been no qualitative and quantitative improvement in the process of reconciliation of positions. UN وأشادت بروح التعاون التي طبعت أعمال اللجنة التحضيرية، حيث لاحظت بقلق أن النص لا يزال يتضمن عدة خيارات متنافرة وأعربت عن أسفها لعدم حصول أي تحسن نوعي وكمي في عملية التوفيق بين الخيارات.
    He stressed his Government's commitment to preserving the environment for future generations and welcomed the spirit of cooperation that had prevailed in the past, expressing the hope that the principle of common but differentiated responsibilities would be carried forward in future negotiations. UN وشدد على التزام حكومته بالحفاظ على البيئة من أجل الأجيال المقبلة، ورحب بروح التعاون التي سادت في الماضي، معرباً عن أمله في استمرار مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة في المفاوضات المقبلة.
    In this context, Member States further confirm their adherence to the spirit of cooperation that defines the United Nations system and that is based on a partnership among equals. UN وتؤكد الدول الأعضاء كذلك، في هذا السياق، تمسكها بروح التعاون التي تحدد هوية منظومة الأمم المتحدة والتي تقوم على الشراكة بين الأنداد.
    We are pleased with the spirit of cooperation that has directed the relief efforts to date and greatly facilitated access to humanitarian aid by the people who need it. UN ونحن سعداء بروح التعاون التي واكبت جهود الإغاثة حتى الآن، وسهلت إلى حد بعيد وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان الذين يحتاجون إليها.
    They commended the spirit of cooperation that had prevailed during the negotiations of the United Nations Convention against Corruption, as well as the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto. UN وأشادوا بروح التعاون التي سادت طوال المفاوضات حول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وكذلك حول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    He welcomed the spirit of cooperation that had prevailed among members of the Board and between Member States and the Secretariat during those sessions, and commended the active efforts of the Director-General and the Bureau, particularly its Vice-Presidents and the Rapporteur, to fulfil the expectations of Member States in 2006. UN ورحّب بروح التعاون التي سادت بين أعضاء المجلس وبين الدول الأعضاء والأمانة خلال هاتين الدورتين، وأثنى على الجهود النشطة التي بذلها المدير العام والمكتب، ولا سيما نواب الرئيس والمقرر، تحقيقا لتطلعات الدول الأعضاء في عام 2006.
    Even more important, the exercise should be guided by the spirit of cooperation that had characterized the negotiations on General Assembly resolutions 52/179 and 53/173 and the work of the Working Group on financing for development. UN بل واﻷهم من ذلك، ينبغي أن تسترشد هذه الممارسة بروح التعاون التي ميزت المفاوضات حول قراري الجمعية العامة ٥٢/١٧٩ و ٥٣/١٧٣، وتسترشد بأعمال الفريق العامل المعني بالتمويل من أجل التنمية.
    Mr. AHMIA (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, welcomed the adoption of the draft resolution by consensus and the spirit of cooperation which had prevailed during the negotiations. UN ٢٥ - السيد أحمية )الجزائر(: تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فرحب باعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء كما أشاد بروح التعاون التي سادت خلال المفاوضات.
    Such work would be undertaken in the cooperative spirit of the Convention. UN ويجرى هذا العمل تحلياً بروح التعاون التي تدعو إليها الاتفاقية.
    It also welcomed the cooperative attitude of other States and territories of the region and their support for Tokelau's economic and political aspirations, and the increasing participation of the Territory in regional and international affairs. UN ويرحب النص أيضا بروح التعاون التي أبدتها سائر دول المنطقة وأقاليمها ودعمها لتطلعات توكيلاو الاقتصادية والسياسية، وتنامي مشاركة الإقليم في الشؤون الإقليمية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus