Her delegation underscored the need to implement the Framework in a spirit of partnership. | UN | وذكرت أن وفدها يؤكد على الحاجة إلى تنفيذ الإطار بروح الشراكة. |
However, it is also imperative that the international community continue to act in a spirit of partnership and with a long-term vision and commitment. | UN | لكن، لا بد أيضا أن يواصل المجتمع الدولي العمل بروح الشراكة وبرؤية والتزام في الأجل الطويل. |
To overcome such obstacles, the entire international community should act in a spirit of partnership. | UN | وللتغلب على هذه العقبات ينبغي للمجتمع الدولي بأسره أن يتصرف بروح الشراكة. |
On behalf of my Government, I express our appreciation to all Member States for working together in the spirit of partnership and for making this vision a reality. | UN | وأود باسم حكومتي أن أعرب عن تقديرنا لجميع الدول الأعضاء التي تعمل معا بروح الشراكة لتحويل هذه الرؤية إلى واقع. |
I have fond memories of many successes where we managed to work together and cooperate in the spirit of partnership and mutual understanding. | UN | ولدي ذكريات عزيزة عن العديد من النجاحات التي عملنا سوية على تحقيقها وتعاونا عليها بروح الشراكة والتفاهم المتبادل. |
We stand ready to intensify our cooperation with all interested parties at home and abroad in a spirit of partnership. | UN | ونحن على استعداد لتعزيز تعاوننا مع جميع الأطراف المعنية في بلدنا وخارجها بروح الشراكة. |
:: Civil society can only function effectively when the State cooperates in a spirit of partnership. | UN | :: لا يمكن للمجتمع المدني أن يعمل بفعالية إلا عندما تتعاون الدولة بروح الشراكة. |
The Office is in the process of redeveloping its technical cooperation programmes based on consultation, joint analysis, joint identification of priorities, and development of appropriate forms of support in a spirit of partnership. | UN | والمكتب بصدد إعادة بلورة برامج تعاونه التقني على أساس التشاور والتحليل المشترك وتحديد الأولويات على نحو مشترك واستحداث أشكال الدعم المناسبة بروح الشراكة. |
This should be done in a spirit of partnership between developed and developing countries based on common but differentiated responsibilities and taking into account the development level of individual countries, as recognized in the Rio Declaration on Environment and Development and Agenda 21. | UN | وينبغي القيام بذلك بروح الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على أساس تحمل مسؤوليات مشتركة لكن متمايزة، مع أخذ مستوى التنمية في كل بلد على حدة، كما يقر به إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن 21. |
While we anticipate that that comprehensive review will result in concrete proposals to advance the implementation process, we also expect that the review exercise will take place in a spirit of partnership. | UN | وبينما نتوقع أن يسفر الاستعراض الشامل عن مقترحات ملموسة للنهوض بعملية التنفيذ، نتوقع أيضا أن يتم الاستعراض بروح الشراكة. |
It must give tangible and sustained support to African countries and regional and subregional organizations, in a spirit of partnership and solidarity. | UN | ويجب عليه أن يوفر دعما حقيقيا ومستمرا للبلدان الأفريقية وللمنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية، بروح الشراكة والتضامن. |
He was convinced that, on the occasion of the present session, UNIDO's Member States would reaffirm their commitment to meeting the challenges of the new millennium in a spirit of partnership and solidarity. | UN | وأضاف انه مقتنع بأن الدول الأعضاء في اليونيدو ستؤكد مجددا، بمناسبة الدورة الحالية، التزامها بالتصدي لتحديات الألفية الجديدة بروح الشراكة والتضامن. |
The AntiPersonnel Mine Ban Convention is a prime example of how civil society and States can work together in a spirit of partnership, transparency and cooperation. | UN | إن اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد مثال ممتاز على كيفية عمل المجتمع المدني والدول معاً بروح الشراكة والشفافية والتعاون. |
all initiatives will be based on operational evaluation and common assessments of needs, and will be undertaken in a spirit of partnership based on creation and nurturing of appropriate linkages with the Bureaux and the Department of International Protection Services, as well as through predictable and collaborative arrangements with other agencies of the United Nations system. | UN | `2` وسوف تستند جميع المبادرات إلى عمليات التقييم التنفيذي وعمليات التقييم المشتركة للاحتياجات، وسوف يُضطلع بها بروح الشراكة استناداً إلى إقامة ورعاية ارتباطات ملائمة مع المكاتب ومع إدارة خدمات الحماية الدولية، ومن خلال ترتيبات يمكن التنبؤ بها وتعاونية مع وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
The political declaration to be adopted at this session is designed to reaffirm our political will to act in a spirit of partnership and with greater effectiveness to guarantee future generations a healthy environment and a socio-economic framework that can promote progress and prosperity for all. | UN | والبيــان السياسي الذي ســتعتمده هذه الدورة يستهدف التأكيد مجددا على إرادتنا السياسية للعمل بروح الشراكة وبفعالية أكبر لكي نضمن ﻷجيال المستقبل بيئة صحية وإطارا اقتصاديا واجتماعيا يمكن أن يعزز التقدم والازدهار للجميع. |
Ending the bloodshed and achieving a genuine peace will be possible only once the Palestinian leadership makes clear, in both word and deed, that it rejects terrorism, as stipulated in both the Mitchell Report and the Tenet understanding, and is prepared to re-engage in direct bilateral negotiations in a spirit of partnership and goodwill. | UN | ولن يكون بالإمكان إنهاء إراقة الدماء وتحقيق سلام حقيقي إلا إذا أوضحت القيادة الفلسطينية بجلاء، بالقول والعمل معا، أنها ترفض الإرهاب، كما هو منصوص عليه في كل من تقرير ميتشيل وتفاهم تنت، وأنها مستعدة للدخول مرة أخرى في مفاوضات ثنائية مباشرة بروح الشراكة والوئام. |
This dialogue was envisaged as a forum to discuss issues concerning the international economic environment, and thereby to promote convergence of perceptions and advance multilateral cooperation for development in a spirit of partnership based on mutual interests and shared benefits. | UN | وكان المتوخى أن يكون هذا الحوار محفلا لمناقشة القضايا المتعلقة بالبيئة الاقتصادية الدولية، ومن ثم تعزيز تقارب المفاهيم وتوطيد التعاون المتعدد الأطراف من أجل التنمية، بروح الشراكة القائمة على المصالح المتبادلة وتقاسم المنافع. |
We are committed to supporting the APRM in the spirit of partnership and with full respect for African ownership of the process. | UN | ونحن ملتزمون بدعم الآلية بروح الشراكة ومع الاحترام الكامل للملكية الأفريقية لهذه العملية. |
My delegation wishes to once again express its thanks to the many members of the Committee who have worked hard to find a solution agreeable to all, and to express the hope that we can continue to work in the spirit of partnership. | UN | ويود وفد بلدي أن يتقدم مجددا بالشكر إلى العديد من أعضاء اللجنة الذين بذلوا جهدا كبيرا من أجل التوصل إلى حل يقبله الجميع، ويعرب عن أمله في أن نتمكن من مواصلة العمل بروح الشراكة. |
Eritrea will continue to engage with civil societies in the spirit of partnership and dialogue aimed at helping them contribute to the welfare of the Eritrean people in a more meaningful and effective manner. | UN | وستواصل إريتريا العمل مع منظمات المجتمع المدني بروح الشراكة والحوار بهدف مساعدتها في المساهمة في رفاه الشعب الإريتري بطريقة أكثر جدية وفعالية. |
We must renew the sense of partnership and cooperation between Afghanistan and the international community. | UN | ويجب أن نجدد الشعور بروح الشراكة والتعاون بين أفغانستان والمجتمع الدولي. |
We have done so in the spirit of NEPAD, working through our African national Red Cross and Red Crescent societies. | UN | وفعلنا ذلك بروح الشراكة الجديدة، عاملين من خلال جمعياتنا الأفريقية الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |