"بروح من الاحترام المتبادل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a spirit of mutual respect
        
    • in the spirit of mutual respect
        
    universality and the specificity of human rights, member States could achieve dialogue and cooperation in a spirit of mutual respect. UN وبالتسليم بعالمية حقوق الانسان وخصوصيتها في آن واحد سيتسنى للدول اﻷعضاء أن تتحاور وتتعاون بروح من الاحترام المتبادل.
    At the domestic level, individual rights were balanced with the interests of the community and the well-being of the nation, in a spirit of mutual respect and tolerance. UN وأضاف أن حقوق الأفراد على الصعيد الوطني متوازنة مع مصالح المجتمع ورفاهية الأمة، بروح من الاحترام المتبادل والتسامح.
    He was pleased to note that consideration of the report had taken the form of a dialogue and had been conducted in a spirit of mutual respect. UN وقال إنه يسره أن يلاحظ أن النظر في التقرير كان على طريقة الحوار وأنه سار بروح من الاحترام المتبادل.
    He invited delegations to use the debate in the Preparatory Committee for dialogue and to participate in a spirit of mutual respect and dignity. UN ودعا الوفود إلى الاستفادة من المناقشة في اللجنة التحضيرية لإجراء حوار وللمشاركة بروح من الاحترام المتبادل والكرامة.
    We also declared that where we had differences, we would work to resolve them in a spirit of mutual respect. UN كما أعلنا أنه حيثما وجدت خلافات بيننا سنعمل على حلها بروح من الاحترام المتبادل.
    The prime objective of the Ministry is to protect and promote the exercise of the right to freedom of worship in a spirit of mutual respect and tolerance. UN والهدف الأول للوزارة هو حماية وتعزيز ممارسة الحق في حرية العبادة بروح من الاحترام المتبادل والتسامح.
    We are trying to resolve them through common efforts, in a spirit of mutual respect and on the basis of understanding the sources and substance of those difficulties which our States are experiencing at this historically important period of their development. UN ونحــن نحــاول حلها عــن طريــق الجهود المشتركة، بروح من الاحترام المتبادل وعلى أساس تفهم مصادر وجوهر تلك المصاعــب التي تمر بها دولنا في هذه الفترة الهامة تاريخيا من تطورها.
    The dialogue addresses political, economic and cultural issues, with the objective of strengthening the relationship between the two regions, in a spirit of mutual respect and equal partnership. UN ويتناول الحوار القضايا السياسية والاقتصادية والثقافية، بهدف تعزيز العلاقة بين المنطقتين، بروح من الاحترام المتبادل والشراكة على قدم المساواة.
    It expressed its hope that the international community, in a spirit of mutual respect and equality, would provide technical assistance to meet the real needs of the country. UN وأعربت عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي، بروح من الاحترام المتبادل والمساواة، المساعدة التقنية اللازمة لتلبية الاحتياجات الحقيقية للبلد.
    61. It is of utmost importance that Iraqi leaders come together in a spirit of mutual respect and compromise. UN 61 - ومما له أهمية بالغة أن يتلاقى القادة العراقيون بروح من الاحترام المتبادل والاستعداد للتفاوض.
    Israel is of the view that athletic competition, undertaken in a spirit of mutual respect, fairness and good sportsmanship, is an ideal way to foster goodwill and good relations between peoples. UN وترى إسرائيل أن التنافس الرياضي الذي يجري بروح من الاحترام المتبادل والإنصاف والروح الرياضية الحقة طريقة مثالية لتعزيز النوايا الحسنة والعلاقات الودية بين الشعوب.
    It is our consistent view that State-to-State relations should be handled in a spirit of mutual respect and peaceful coexistence, transcending differences in social systems and ideologies. UN ورأينا الثابت هو أن العلاقات بين دولة ودولة ينبغي تناولها بروح من الاحترام المتبادل والتعايش السلمي، ترتقي فوق الاختلافــات بيــن اﻷنظمـة الاجتماعية واﻷيديولوجيات.
    Let us therefore dedicate ourselves to creating such an environment in a spirit of mutual respect and harmonious coexistence of the different cultures flourishing on the surface of our planet. UN فلنكرس أنفسنا إذن لخلق هذه البنية بروح من الاحترام المتبادل والتعايش المنسجم بين مختلف الثقافات التي تزدهر على سطح كوكبنا.
    We call on Iran to work seriously with the international community in a spirit of mutual respect in order to find a negotiated solution that will address Iran's interests as well as the international community's concerns. UN وندعو إيران إلى العمل بجدية مع المجتمع الدولي بروح من الاحترام المتبادل بغية إيجاد حل عن طريق التفاوض يلبي مصالح إيران وشواغل المجتمع الدولي.
    They should first have a commitment to religious freedom that contributes to a school environment and practices which foster protection of the rights of others in a spirit of mutual respect and understanding among members of the school community. UN وينبغي أولاً أن يكونوا ملتزمين بحرية الدين التي تسهم في إيجاد مناخ واتباع ممارسات داخل المدرسة من شأنهما تعزيز حماية حقوق الغير بروح من الاحترام المتبادل والتفاهم فيما بين أعضاء المجتمع المدرسي.
    In addition, the United Arab Emirates must recover, by peaceful means, its sovereignty over its three occupied islands. This will be a contributing factor in the essential easing of relations between the Arab world and its neighbours, in a spirit of mutual respect and understanding. UN إن استعادة دولة الإمارات العربية المتحدة، بالطرق السلمية، سيادتها على جزرها الثلاث المحتلة، ستكون عاملاً للتطهير الضروري لعلاقات العالم العربي مع جواره، بروح من الاحترام المتبادل ومن التفاهم.
    In addition, given the respective potential and capacities in this field, national strategies should be developed, implemented and evaluated through partnerships within and among actors, both governmental and non-governmental, working in a spirit of mutual respect. UN وعلاوة على ذلك وبالنظر إلى كل من الإمكانات والقدرات في هذا الميدان، ينبغي وضع وتنفيذ وتقييم استراتيجيات وطنية من خلال إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة، الحكومية وغير الحكومية معاً، وفيما بينها، على أن تعمل بروح من الاحترام المتبادل.
    In addition, given the respective potential and capacities in this field, national strategies should be developed, implemented and evaluated through partnerships within and among actors, both governmental and non-governmental, working in a spirit of mutual respect. UN وعلاوة على ذلك وبالنظر إلى كل من الإمكانات والقدرات في هذه الميدان، ينبغي وضع وتنفيذ وتقييم استراتيجيات وطنية من خلال إقامة شراكات مع الجهات العاملة، الحكومية وغير الحكومية معا، وفيما بينها، على أن تعمل بروح من الاحترام المتبادل.
    At the Second Regional Forum of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), held last August, security issues were addressed in a spirit of mutual respect and equality while emphasis was placed on the importance of developing constructive and cooperative relationships. UN وفي المحفل اﻹقليمي الثاني لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، الذي عقد في آب/اغسطس الماضي، عولجت مسائل اﻷمن بروح من الاحترام المتبادل والمساواة مع التأكيد على أهمية تنمية العلاقات البناءة والتعاونية.
    18. Mr. Sammis (United States of America) said that his delegation's decision to join the Human Rights Council had been based on a vision of what could be accomplished together with the Council and all Member States in a spirit of mutual respect. UN 18 - السيد ساميز (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن قرار وفده بالانضمام إلى مجلس حقوق الإنسان قائم على رؤية لما يمكن تحقيقه بالتعاون مع المجلس وجميع الدول الأعضاء بروح من الاحترام المتبادل.
    We sincerely hope that all Afghan people, in the spirit of mutual respect and peaceful coexistence among different ethnic groups and generations, will fully implement the agreement, with the goal of the eventual establishment of a legitimate Government and Afghanistan's reintegration into the international community. UN ويحدونا أمل صادق في أن ينفِّذ الشعب الأفغاني بأسره الاتفاق كاملاً، بروح من الاحترام المتبادل والتعايش السلمي بين مختلف الطوائف العرقية والأجيال، وبهدف إنشاء حكومة شرعية في نهاية المطاف، وإعادة إدماج أفغانستان في المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus