"بريئاً إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • innocent until
        
    An accused person is presumed innocent until proved guilty and the prosecution must prove his guilt beyond reasonable doubt. UN فالمتهم يعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته وعلى الادعاء أن يثبت إدانته بما لا يدع مجالاً للشك.
    A citizen is presumed innocent until proved guilty under the procedure provided for by law, in a court judgement that has become final. UN ويُعتبر المواطن بريئاً إلى أن تثبت إدانته بموجب الإجراءات التي ينص عليها القانون وبحكم نهائي صادر عن إحدى المحاكم.
    The author claims that in such circumstances her son's right to be presumed innocent until proved guilty was violated. UN وفي مثل هذه الظروف، تدّعي صاحبة البلاغ أن حق نجلها في أن يُعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته قد انتُهك.
    Everyone is presumed innocent until proven guilty. UN ويفترض بأن يكون كل شخص بريئاً إلى أن تثبت إدانته.
    Article 11 of the Courts Act likewise specifies that everyone is presumed innocent until proved guilty in a procedure established by law and the court issues an enforceable judgement. UN كذلك، تنص المادة 11 من قانون تركمانستان المتعلق بالمحاكم على أن كل شخص يعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته وفقاً للقانون وبموجب حكم محكمة نافذ.
    The principle of presumption of innocence, according to which any person against whom criminal proceedings are opened should be presumed innocent until proved guilty by a final condemning judgement of a court, is strictly observed. UN أما مبدأ قرينة البراءة، والذي بموجبه ينبغي اعتبار الشخص المتهم في دعوى جنائية بريئاً إلى أن تثبت إدانته بموجب حكم قضائي نهائي يدينه، فيجري احترامه بصرامة.
    240. The law provides that an accused person be presumed innocent until proven guilty and that an accused person has the right to defend himself. UN ٢٤٠- ينصّ القانون على أن الشخص المتّهم يُعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته، وأن لدى الشخص المتّهم الحق في الدفاع عن نفسه.
    30. According to article 14, paragraph 2 everyone charged with a criminal offence shall have the right to be presumed innocent until proven guilty according to law. UN 30- وفقاً للفقرة 2 من المادة 14 يحق لكل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن يثبت عليه الجرم قانوناً.
    72. According to article 14, paragraph 2, of the Covenant, everyone charged with a criminal offence has the right to be presumed innocent until proven guilty according to law. UN 72 - ووفقاً للفقرة 2 من المادة 14، من حق كل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن يثبت عليه الجرم قانوناً.
    30. According to article 14, paragraph 2 everyone charged with a criminal offence shall have the right to be presumed innocent until proven guilty according to law. UN 30- وفقاً للفقرة 2 من المادة 14 يحق لكل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن يثبت عليه الجرم قانوناً.
    According to article 14, paragraph 2 everyone charged with a criminal offence shall have the right to be presumed innocent until proven guilty according to law. UN 30- وفقاً للفقرة 2 من المادة 14 يحق لكل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن يثبت عليه الجرم قانوناً.
    Similarly, only those who constituted a threat to others could be deprived of their liberty and an accused person was deemed to be innocent until proved guilty by a court of law. UN وبالمثل فإن أولئك الذين يشكلون تهديداً للآخرين يمكن حرمانهم من حريتهم ويُعتبر أي متهم بريئاً إلى أن تثبت إدانته بحكم قضائي.
    30. According to article 14, paragraph 2 everyone charged with a criminal offence shall have the right to be presumed innocent until proven guilty according to law. UN 30 - وفقاً للفقرة 2 من المادة 14 يحق لكل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن يثبت عليه الجرم قانوناً.
    403. Everyone charged with a criminal offence shall have the right to be presumed innocent until proved guilty according to the law. UN 404- من حق كل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن يثبت عليه الجرم قانوناً.
    178. Article 14 (2) provides that everyone charged with a criminal offence shall have the right to be presumed innocent until proved guilty according to law. UN 178- تنص الفقرة 2 من المادة 14 على أن من حق كل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن يثبت عليه الجرم قانوناً.
    (a) Everyone charged with a criminal offence shall be presumed innocent until proved guilty according to law; UN (أ) حق كل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته قانوناً؛
    6.7 In relation to the author's claim that his son was not presumed innocent until proved guilty, the author has made detailed submissions which the State party has failed to address. UN 6-7 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن نجله لم يُعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته، قدم صاحب البلاغ ملاحظات مفصَّلة لم تتناولها الدولة الطرف.
    It recalls that article 14, paragraph 2, of the Covenant provides that everyone charged with a criminal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law; and that the District Court of Pozaverac has found insufficient evidence to continue the criminal investigation against the five alleged perpetrators. UN فهي تذكِّر بأن الفقرة 2 من المادة 14 من العهد تنص على أن من حق كل متهم بارتكاب جريمة أن يعتبر بريئاً إلى أن يثبت عليه الجرم قانوناً؛ وأن محكمة مقاطعة بوزافيراتش لم تجد أدلة كافية لمواصلة التحقيق الجنائي ضد الجناة المفترضين الخمسة.
    99. The Constitution provides in article 12 (2) that every person who is charged with a criminal offence shall be presumed innocent until he is proved or has pleaded guilty. UN ٩٩- تنص المادة ٢١ )٢( من الدستور على أن كل شخص متهم بجريمة يعتبر بريئاً إلى أن يثبت ارتكابه لها أو اعترف بارتكابها.
    3.2 The author further claims that the publicity given to the proceedings violated his right to be presumed innocent until proven guilty according to law. UN ٣-٢ ويدعي صاحب الرسالة أيضاً أن العلانية التي أعطيت لﻹجراءات قد انتهكت حقه في اعتباره بريئاً إلى أن تثبت إدانته وفقاً للقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus