"بزهاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • by about
        
    • at approximately
        
    • of approximately
        
    • by some
        
    • at about
        
    • of some
        
    • around
        
    • for about
        
    • of about
        
    • be about
        
    • by nearly
        
    • by almost
        
    • by approximately
        
    • contributed about
        
    • is about
        
    In real terms, gross domestic product grew by about 2 per cent, fuelled by an estimated 5 per cent growth in tourism activity. UN وقد ارتفعت القيمة الحقيقية للناتج المحلي اﻹجمالي بزهاء ٢ في المائة بفضل نمو النشاط السياحي بنسبة تقدر ﺑ ٥ في المائة.
    Its needs are currently estimated at approximately US$ 134.2 million a year. UN وتقدر احتياجاتها في الوقت الراهن بزهاء 134.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    Therefore, the 154 metric tons reported in 2004 is a reduction of approximately 80% over the five year period from 1999 to 2004. UN ولذلك، فإن كمية 154 طناً مترياً التي أبلغ عنها في عام تعتبر تخفيضاً بزهاء 80٪ على فترة السنوات الخمس من 1999 إلى 2004.
    It had also negotiated a revaluation of equipment which had reduced debt owed to one Member State by some $127 million. UN وقد تفاوضت أيضا بشأن إعادة تقييم معدات، مما خفض المبلغ المدين به لإحدى الدول الأعضاء بزهاء 127 مليون دولار.
    Its contribution to the gross domestic product (GDP) is estimated at about CFAF 176 billion. UN وتقدر مساهمة هذا القطاع في الناتج المحلي اﻹجمالي بزهاء ٦٧١ مليار فرنك من فرنكات الاتحاد المالي اﻷفريقي.
    For 2012, programme support estimates show an increase of some $20.4 million compared with the approved 2011 budget. UN وبالنسبة لعام 2012، تشير تقديرات دعم البرامج إلى زيادة بزهاء 20.4 مليون دولار مقارنة مع ميزانية عام 2011 الموافق عليها.
    According to the information obtained, the total number of Ainu people is currently estimated at around only 100,000 individuals. UN إذ تفيد المعلومات المتاحة أن العدد اﻹجمالي ﻷفراد شعب أينو يقدر حالياً بزهاء ٠٠٠ ٠٠١ فرد فقط.
    Agriculture provides employment for approximately two-thirds of the population and accounts for about 35 per cent of the country's gross domestic product (GDP). UN ويوفر قطاع الزراعة فرص العمل لنحو ثلثي السكان ويساهم بزهاء 35 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    Emission reductions of about 60-70 per cent would be needed to prevent CO2 concentrations from rising further. UN وسيكون من الضروري خفض الانبعاث بزهاء 60 إلى 70 في المائة للحيلولة دون استمرار تزايد تركيزات ثاني أكسيد الكربون.
    Income per capita has experienced a real decrease, contracting by about 20 per cent over the past five years. UN وحصل انخفاض فعلي في الدخل الفردي إذ انكمش بزهاء ٢٠ في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    But the hard fact is that actual assistance has since then dropped by about 25 percent. UN إلا أن الحقيقة المرة هي أن المساعدة الفعلية انخفضت بزهاء ٢٥ في المائة منذ ذلك الحين.
    :: The Rwanda Operation did not establish an adequate property management system for its non-expendable property valued at approximately $2 million. UN :: لم تضع عملية رواندا نظاما ملائما لإدارة ممتلكاتها غير المستهلكة التي تُقدر قيمتها بزهاء مليوني دولار.
    The financial implications of implementing the recommended salary scale are estimated at approximately $110,000 per annum for the United Nations common system. UN وتقدر الآثار المالية المترتبة في النظام الموحد للأمم المتحدة على تنفيذ جدول المرتبات الموصى به بزهاء 000 110 دولار سنويا.
    Cash to provide 1,500 tons of wheat flour to vulnerable population of approximately 250,000 in Gorno-Badakshan UN نقــدا لتوفيـر ٥٠٠ ١ طن مـن دقيق القمح للسكان الضعفاء الذين يقـدر عددهم بزهاء ٠٠٠ ٢٥٠ نسمة في غورنو باداكشان
    On average, the number of national staff per country office has been cut by some 35 per cent. UN وفي المتوسط، خُفِّض عدد الموظفين الوطنيين في كل مكتب قطري بزهاء 35 في المائة.
    As for leaf tobacco, losses due to the lack of access to the United States market are estimated at about $12 million per year. UN أما بالنسبة للتبغ الخام، فتقدر الخسائر نتيجة استحالة الوصول إلى سوق الولايات المتحدة بزهاء 12 مليون دولار في السنة.
    The ACABQ had recommended a reduction of some $30 million in the estimates. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أوصت بخفض التقديرات بزهاء 30 مليون دولار.
    The cost of Tsunami damage to the economy has been estimated at around 4.5 per cent of the GDP. UN وقدرت تكلفة الأضرار التي ألحقتها كارثة التسونامي بالاقتصاد بزهاء 4.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Copper and other metal exports account for about 75 per cent of the country's foreign exchange earnings. UN وتساهم صادرات النحاس والمعادن الأخرى بزهاء 75 في المائة من عائدات البلد من النقد الأجنبي.
    PACNEWS, 28 September 1997. 36. In 1994, a total of 2,121 offences were reported to the police, a decline of about 12 per cent compared with 1993. UN ٣٦ - في عام ١٩٩٤، أبلِغ إلى الشرطة ما مجموعه ١١٢ ٢ جريمة، مما يمثل انخفاضا بزهاء ١٢ في المائة بالمقارنة مع عام ١٩٩٣.
    76. The working group estimated the number of migrants worldwide currently to be about 130 million of whom, according to rough estimates, there could be as many as 30 million in an irregular situation in the various receiving States. UN 76- قدّر الفريق العامل عدد المهاجرين في مختلف أرجاء العالم حالياً بزهاء 130 مليون نسمة، منهم وفقاً لبعض التقديرات التقريبية، ما يمكن أن يصل إلى 30 مليوناً في وضع غير نظامي في مختلف الدول المستقبلة.
    49. The average age of male Directors exceeds that of female staff by nearly two years, while Professional male staff are an average of nearly one year older than their female colleagues. UN 49 - ويزيد متوسط عمر المديرين عن متوسط عمر المديرات بزهاء سنتين، بينما يزيد متوسط عمر الموظفين في الفئة الفنية عن متوسط عمر زميلاتهم بقرابة سنة واحدة.
    By 2002, the figure had dropped by almost 45 per cent. UN وبحلول عام 2002، انخفض هذا الرقم بزهاء 45 في المائة.
    Likewise, in 2001, defence expenditures increased by approximately 3.25 per cent as compared to 2000. UN وبنفس الصورة، ففي عام 2001، ازدادت نفقات الدفاع بزهاء 3.25 في المائة بالمقارنة مع عام 2000.
    In addition to providing office facilities for the College at the United Nations centre in Turin, the Government of Italy contributed about $1 million to supporting College activities in 2002 and a further $0.5 million for 2003. UN وإضافة إلى توفير مرافق المكاتب للكلية في مركز الأمم المتحدة في تورينو، أسهمت حكومة إيطاليا بزهاء مليون دولار لدعم أنشطة الكلية في عام 2002 وكذلك بمبلغ 0.5 مليون دولار في عام 2003.
    For General Service staff, the average age of male staff is about nine months lower than that of female staff. UN وفي فئة الخدمات العامة، يقل متوسط عمر الموظفين بزهاء 9 أشهر عن متوسط عمر الموظفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus