Permanent representatives acknowledged the challenges for improving statistical capacity and recommended the increased use of technology in these endeavours. | UN | وقد أقر الممثلون الدائمون بالتحديات التي تواجه تحسين القدرات الإحصائية وأوصوا بزيادة استخدام التكنولوجيا في هذه المساعي. |
The staff shortage was partially offset by an increased use of experts resulting in higher expenditure under consultancy. | UN | وعُوِّض جزئيا عن النقص في الموظفين بزيادة استخدام الخبراء، الذي أدّى إلى نفقات أعلى في إطار الخبرة الاستشارية. |
The increase was related largely to increased use of the electronic correspondence logging system and the electronic leave tracking system. | UN | وتتعلق الزيادة إلى حد كبير بزيادة استخدام نظام التسجيل الإلكتروني للمراسلات والنظام الإلكتروني لتتبع الإجازات. |
While welcoming the increasing use of communication procedures, he was concerned at the delay in the examination of the large number of communications pending before the treaty bodies. | UN | ورغم ترحيب المتحدث بزيادة استخدام اﻹجراءات المتعلقة بالبلاغات، فقد أعرب عن قلقه إزاء التأخير في بحث البلاغات العديدة التي لم تبحثها بعد الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
The Mission is continuing its efforts to build national capacity by making greater use of national personnel. | UN | تواصل البعثة بذل جهودها الرامية إلى بناء القدرة الوطنية بزيادة استخدام الموظفين الوطنيين. |
In paragraph 15, the General Assembly invited the Secretary-General to explore means to increase the utilization of the conference centre of the Economic Commission for Africa, bearing in mind the headquarters' minimum operating security standards, and to report thereon to the Assembly at its sixty-first session, through the Committee on Conferences. | UN | وفي الفقرة 15 دعت الجمعية العامة الأمين العام إلى استكشاف السبل الكفيلة بزيادة استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، مع مراعاة معايير العمل الأمنية الدنيا للمقر، وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين عن طريق لجنة المؤتمرات. |
The rate of increase of both concentration levels and radiative forcing of climate change was unprecedented, in spite of the Kyoto Protocol, and was primarily driven by increased use of fossil fuels. | UN | كما أن معدل الزيادة في مستويي التركيز والقسر الإشعاعي لتغير المناخ هو معدل لم يسبق له مثيل، وذلك رغم بروتوكول كيوتو، وهو مدفوع بشكل رئيسي بزيادة استخدام الوقود الإحفوري. |
We especially support and welcome the trend towards increased use of African-owned mechanisms in that area. | UN | ونحن ندعم بشكل خاص التوجه المتمثل بزيادة استخدام الآليات المملوكة التي تملكها أفريقيا في ذلك المجال. |
The Advisory Committee was also encouraged by the increased use of such integrated communications facilities as videoconferencing. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية أيضا بزيادة استخدام مرافق الاتصالات المتكاملة لعقد اجتماعات بالفيديو. |
The Advisory Committee welcomes the increased use of rosters to fill positions in missions. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بزيادة استخدام قوائم المرشحين لملء الوظائف في البعثات. |
Work under subprogramme 7 will also contribute to the UNEP corporate expected accomplishment of increased use of credible science in implementing the UNEP programme of work and budget, and to a number of expected accomplishments in thematic subprogrammes that depend on the availability and quality of environmental information. | UN | وسوف يسهم العمل في إطار البرنامج الفرعي 7 في الإنجاز المتوقع المؤسسي لبرنامج البيئة المتعلق بزيادة استخدام جوانب العلم الموثوق بها في تنفيذ برنامج العمل والميزانية لبرنامج البيئة وفي عدد من الإنجازات المتوقعة في البرامج الفرعية المواضيعية التي تعتمد على توافر المعلومات البيئية وجودتها. |
UNDOF strives to maintain official travel costs within approved provisions through the increased use of videoconferencing and e-learning. | UN | تعمل القوة جاهدة من أجل الإبقاء على تكاليف السفر في مهام رسمية في حدود المخصصات التي جرت الموافقة عليها، وذلك بزيادة استخدام التداول بالفيديو والتعلم الإلكتروني. |
These actions suggest that there is increasing use of the special notices by Member States as a tool for linking national operations with the global framework of the Al-Qaida and Taliban sanctions regime. | UN | وتوحي هذه الإجراءات بزيادة استخدام الإخطارات الخاصة من جانب الدول الأعضاء، كأداة لربط العمليات الوطنية بالإطار العالمي لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
Another evaluation raised questions about donor-supported project implementation units and national execution bodies working parallel to the departments of government, and recommended that increasing use be made of national execution for United Nations supported activities, with execution by government departments and district offices and civil society organizations. | UN | وأثار تقييم آخر أسئلة بشأن وحدات تنفيذ المشاريع التي يدعمها المانحون وهيئات التنفيذ الوطنية التي تعمل بالتوازي مع دوائر الحكومة. وأوصى بزيادة استخدام التنفيذ الوطني من أجل اﻷنشطة التي تدعمها اﻷمم المتحدة، على أن تقوم بالتنفيذ الدوائر الحكومية ومكاتب المناطق ومنظمات المجتمع المدني. |
7. The dissemination of data and information, know-how and proven technologies and experiences has been boosted by the increasing use of Internet-based networks and CD-ROMs. | UN | 7 - إن نشر البيانات والمعلومات والمعرفة والتكنولوجيات التي ثبتت جدواها قد تعزز بزيادة استخدام الشبكات المقامة على الإنترنت واستعمال الأقراص المدمجة. |
Operational activities could be improved by making greater use of the programme approach and national execution in project implementation in recipient countries. | UN | ويمكن تحسين اﻷنشطة التشغيلية بزيادة استخدام النهج البرنامجي والتنفيذ القطري للمشاريع في البلدان المستفيدة. |
37. In section II.A, paragraph 15, of its resolution 60/236 B, the General Assembly invited the Secretary-General to explore means to increase the utilization of the conference centre of the Economic Commission for Africa (ECA), bearing in mind the headquarters minimum operating security standards. | UN | 37 - في الفقرة 15 من الجزء الثاني - ألف من القرار 60/236 باء، دعت الجمعية العامة الأمين العام إلى استكشاف السبل الكفيلة بزيادة استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، مع مراعاة المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار. |
24. To act to improve dialogue and communication between the teaching personnel and Roma children, Roma communities and parents, using more often assistants chosen from among the Roma. | UN | 24- العمل على الوصول إلى اتصال أحسن وحوار أفضل بين موظفي التعليم والأطفال الغجر، وبين مجموعات الغجر والآباء، بزيادة استخدام مساعدين من بين الغجر. |
The National Workshop feedback emphasized concerns with the bureaucracy of many international donors and suggested that a reduction in gatekeepers through greater use of technology could help. | UN | وركزت التغذية المرتدة من حلقة العمل الوطنية على الانشغال ببيروقراطية العديد من المانحين الدوليين، وقيل إن من المفيد الحد من عدد حراس الأبواب بزيادة استخدام التكنولوجيا. |
This proposal relates, as discussed in paragraph 30 above, to the increased usage of local staff who are engaged to compensate for the deployment of international staff to other missions. | UN | ويتعلق هذا الاقتراح، كما نوقش في الفقرة ٣٠ أعلاه، بزيادة استخدام الموظفين المحليين الذين يستعان بهم للتعويض عن الموظفين الدوليين الذين يوزعون الى بعثات أخرى. |
It seems most appropriate that at the close of the United Nations Decade of International Law, Member States that have not yet done so heed the appeals to make greater use of the existing mechanisms of dispute resolution, and in particular of the services offered by the Permanent Court of Arbitration. | UN | ويبدو من المناسب جدا، في نهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، للدول التي لم تستجب بعد للنداءات بزيادة استخدام اﻵليات القائمة لتسوية النزاعات، وعلى وجه الخصوص للخدمات التي تقدمها محكمة التحكيم الدولية، أن تفعل ذلك. |
There will be one less large conference room and one less medium conference room than in the existing Conference Building and the impact of the loss of two conference rooms will be minimized by making more use of the General Assembly Hall as a regular large conference room. | UN | فمجموع كل من قاعات الاجتماعات الكبيرة والمتوسطة الموجودة في مبنى المؤتمرات الحالي سيقل قاعة واحدة، وستخفض إلى الحد الأدنى الآثار الناجمة عن فقدان قاعتين للاجتماعات بزيادة استخدام قاعة الجمعية العامة بمثابة قاعة اجتماعات كبيرة. |
8. Another major concern that can be addressed by increasing the use of energy from new and renewable sources is climate change. | UN | 8 - ويعد تغير المناخ مسألة أساسية يمكن معالجتها بزيادة استخدام الطاقة من المصادر الجديدة والمتجددة. |
(iv) Increased utilization by Member States, in their follow-up, of a simplified process and improved evaluative reporting on the implementation of the quadrennial comprehensive policy review | UN | ' 4` قيام الدول الأعضاء، فيما يخص الجهود التي تبذلها للمتابعة، بزيادة استخدام عملية مبسطة وأسلوب محسن للإبلاغ التقييمي عن تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات |
In that context, they recommended that greater use be made of the expertise of current and former treaty body members. | UN | وأوصوا في هذا السياق بزيادة استخدام خبرة أعضاء هيئات المعاهدات الحاليين والسابقين. |