"بزيادة الاهتمام" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased attention
        
    • greater attention
        
    • the increased interest
        
    We welcome the increased attention that the Group of Twenty (G-20) has paid to development issues and are encouraged by the consultative approach in its relations with the United Nations. UN ونرحب بزيادة الاهتمام الذي أولته المجموعة العشرين لمسائل التنمية، ويشجعنا النهج التشاوري في علاقاتها مع الأمم المتحدة.
    Finally, she welcomed the increased attention on education in humanitarian programmes. UN ورحبت، في الختام، بزيادة الاهتمام بالتعليم في البرامج الإنسانية.
    Furthermore, the competent District Office of the Municipal Police of the Capital of Prague was instructed to pay increased attention to the premises of the Embassy. UN وعلاوة على ذلك، صدرت تعليمات إلى مكتب المقاطعة المختص بالشرطة البلدية للعاصمة براغ بزيادة الاهتمام بمقر السفارة.
    Jordan praised progress in the fields of health, education and labour, as well as the increased attention to the rights of women. UN وأشاد الأردن بالتقدم المحرز في ميادين الصحة والتعليم والعمل، وكذلك بزيادة الاهتمام بحقوق المرأة.
    His Government welcomed the increased attention afforded to the rights of persons with disabilities in the United Nations and had participated actively in the preparation of the outcome document of the upcoming High-level Meeting on Disability and Development. UN وأعرب عن ترحيب حكومة بلده بزيادة الاهتمام بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الأمم المتحدة، مشيرا إلى أنها شاركت بنشاط في إعداد الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى المرتقب بشأن الإعاقة والتنمية.
    3. In recent years, the strengthened focus on results in development cooperation has been matched by increased attention to evaluation methods, approaches and activities. UN 3 - في السنوات الأخيرة، اقترن تعزيز التركيز على النتائج في التعاون الإنمائي بزيادة الاهتمام بطرق التقييم ونهجه وأنشطته.
    8. Takes note of the increased attention to the issue of juvenile justice by the United Nations High Commissioner for Human Rights, and encourages further activities, within her mandate, in this regard; UN ٨ - تحيط علما بزيادة الاهتمام الذي توليه مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان لمسألة قضاء اﻷحداث، وتشجعها على الاضطلاع بمزيد من اﻷنشطة في هذا الصدد، ضمن إطار ولايتها؛
    The European Forestry Commission Working Party on Mountain Watersheds, as well as the European Forestry Commission itself, have committed themselves to increased attention to mountain watersheds and their forests; UN وقد التزم الفريق العامل المعني بمساقط المياه والتابع للجنة اﻷوروبية للغابات وكذلك اللجنة اﻷوروبية للغابات ذاتها بزيادة الاهتمام بمناطق مساقط المياه الجبلية وغاباتها؛
    1. Welcomes the increased attention given by the Committee on the Rights of the Child to the equal enjoyment by children with disabilities of the rights of the child; UN ١ - ترحب بزيادة الاهتمام الذي توليه لجنة حقوق الطفل لتمتﱡع اﻷطفال المعوقين بصورة متكافئة بحقوق الطفل؛
    1. Welcomes the increased attention given by the Committee on the Rights of the Child to the equal enjoyment by children with disabilities of the rights of the child; UN ١ - ترحب بزيادة الاهتمام الذي توليه لجنة حقوق الطفل لتمتﱡع اﻷطفال المعوقين بصورة متكافئة بحقوق الطفل؛
    126. The Committee recommends increased attention to the protection of the Gypsies' civil, political, economic, social and cultural rights. UN ١٢٦ - وتوصي اللجنة بزيادة الاهتمام بحماية حقوق الغجر المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    12. The focus on capacity development results is reinforced by increased attention to evidence-based programming. UN 12 - ويتعزز التركيز على النتائج المتعلقة بتنمية القدرات بزيادة الاهتمام بالبرمجة القائمة على الأدلة.
    The Committee recommends increased attention in existing consultative forums and other mechanisms of control and partnership to the consistent implementation of the Convention in all states and territories. UN وتوصي اللجنة بزيادة الاهتمام بالمحافل الاستشارية القائمة وسائر آليات الرقابة والشراكة من أجل التنفيذ المنسق للاتفاقية في جميع الولايات والأقاليم.
    In some 20 countries in crisis, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs increased attention to gender issues in the Common Humanitarian Action Plan and the Consolidated Appeal Process. UN وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في حوالي 20 بلدا تعصف بها الأزمات بزيادة الاهتمام بمسائل مراعاة المنظور الجنساني في خطة العمل الإنسانية المشتركة وعملية النداء الموحد.
    The Committee recommends increased attention in existing consultative forums and other mechanisms of control and partnership to the consistent implementation of the Convention in all states and territories. UN وتوصي اللجنة بزيادة الاهتمام بالمحافل الاستشارية القائمة وسائر آليات الرقابة والشراكة من أجل التنفيذ المنسق للاتفاقية في جميع الولايات والأقاليم.
    It also welcomed the increased attention that UNDP, UNICEF, the United Nations Environment Programme (UNEP), the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and many other bodies and specialized agencies of the United Nations system had given to the interests of the transition economies. UN كما يرحب أيضا بزيادة الاهتمام الذي أبداه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لمصالح الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Progress in further consolidation of the resident coordinator system and in simplification and harmonization was complemented by increased attention and support to aid coordination and management. UN 24 - وقد تم تكميل التقدم في مواصلة توطيد نظام المنسقين المقيمين وفي التبسيط والمواءمة بزيادة الاهتمام بتنسيق وإدارة المعونة وزيادة دعمها.
    It must, moreover, be accompanied by increased attention to its practical implementation, including the need for a more comprehensive, systematic and consistent United Nations-wide approach to housing, land and property issues in both conflict and post-conflict settings. UN وعلاوة على ذلك يتعين أن يقترن ذلك بزيادة الاهتمام بتنفيذه العملي بما في ذلك الحاجة إلى اتباع نهج أكثر شمولا ومنهجية واتساقا على نطاق الأمم المتحدة إزاء مسائل السكن والأرض والملكية في أوضاع النزاع وما بعد النزاع على حد سواء.
    Welcoming the increased attention to the situation of women and girls and the integration of a gender perspective in the work of the United Nations, in particular in the outcomes of major conferences, special sessions, summit conferences and their follow-up processes, and reaffirming its commitment to building on progress achieved in this respect, UN وإذ ترحب بزيادة الاهتمام بالمرأة والطفلة وبإدماج المنظور الجنساني في عمل الأمم المتحدة، وبخاصة في نتائج المؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وعمليات متابعتها، وإذ تؤكد من جديد التزامها بالبناء على التقدم المحرز في هذا المجال،
    Finally, we will call for greater attention to the protection and assistance needs of the internally displaced. UN ختاما، سنطالب بزيادة الاهتمام باحتياجات المشردين من الحماية والمساعدة.
    I welcome in particular the increased interest in these developments shown by African States. UN وإنني أرحب على الخصوص بزيادة الاهتمام الذي تظهره الدول اﻷفريقية بهذه التطورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus