"بزيادة التركيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased focus
        
    • more focused
        
    • a greater focus
        
    • greater emphasis
        
    • increased emphasis
        
    • enhanced focus
        
    • by focusing more
        
    • focus more
        
    • a stronger focus
        
    • a closer focus
        
    • giving greater focus
        
    • greater focus be placed
        
    In general, we welcome the increased focus on human rights. UN ونحن، بوجه عام، نرحب بزيادة التركيز على حقوق الإنسان.
    We welcome increased focus on eliminating violence against women, including the Secretary-General's campaign. UN ونحن نرحب بزيادة التركيز على القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك حملة الأمين العام.
    Paragraph 32 reads: The number of reports requested shall be rationalized where possible so as to permit more focused consideration of issues. UN وتنص الفقرة 32 على ما يلي: يجري، قدر الإمكان، ترشيد عدد التقارير المطلوبة بما يسمح بزيادة التركيز في بحث المسائل.
    Paragraph 32 reads: The number of reports requested shall be rationalized where possible so as to permit more focused consideration of issues. UN وتنص الفقرة 32 على ما يلي: يجري، قدر الإمكان، ترشيد عدد التقارير المطلوبة بما يسمح بزيادة التركيز في بحث المسائل.
    The European Union had also called for a greater focus on ICT. UN كما طالب الاتحاد الأوروبي بزيادة التركيز على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Board also welcomes the greater emphasis on key issues such as organizational readiness to receive the ERP system. UN ويرحب المجلس أيضا بزيادة التركيز على المسائل المحورية، مثل استعداد المنظمة لاستقبال نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    The design of assistance programmes will promote the resolution of protracted situations of displacement by increased emphasis on self-reliance and education. UN وسيعزز تصميم برامج المساعدة تسوية حالات التشرد التي طال أمدها بزيادة التركيز على الاعتماد على الذات وعلى التعليم.
    We are happy to note the enhanced focus on regional cooperation. UN نحن سعداء للتنويه بزيادة التركيز على التعاون الإقليمي.
    Given the role of oceans in global cycles and the impacts and adaptation that will need to be understood and planned for collectively, Member States can help to address those issues by focusing more on the importance of oceans at both the national and international levels. UN ونظرا لدور المحيطات في الدورات العالمية والآثار والتكيف الذي يلزم فهمه والتخطيط له بشكل جماعي، يمكن للدول الأعضاء أن تساعد على معالجة تلك المسائل بزيادة التركيز على أهمية المحيطات على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    The EU welcomed the increased focus on thematic evaluations. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بزيادة التركيز على التقييمات المواضيعية.
    ICRC welcomed the increased focus on the recruitment and use of children in armed conflicts both within the United Nations and among certain States and armed groups. UN وقال إن اللجنة ترحب بزيادة التركيز على تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة سواء داخل الأمم المتحدة أو فيما بين بعض الدول والجماعات المسلحة.
    That approach should be coupled with increased focus on inhibiting demand for cheap labour and services in destination countries, including those in Western Europe. UN وينبغي أن يقترن هذا النهج بزيادة التركيز على كبح الطلب على العمالة والخدمات الرخيصة في بلدان المقصد، بما في ذلك أوروبا الغربية.
    He welcomed the increased focus on the international rule of law, as a means of achieving a just and equitable international legal order. UN وأنه يرحب بزيادة التركيز على سيادة القانون على الصعيد الدولي، كوسيلة لإقامة نظام قانوني دولي عادل ومنصف.
    Increased efficiency, by making technical cooperation activities more focused and by improving project design, implementation, monitoring and impact assessment; UN :: زيادة الكفاءة بزيادة التركيز في أنشطة التعاون التقني وبتحسين تصميم المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييم تأثيرها؛
    Paragraph 32 reads: The number of reports requested shall be rationalized where possible so as to permit more focused consideration of issues. UN وفيما يلي نص الفقرة 32: يجري، قدر الإمكان، ترشيد عدد التقارير المطلوبة بما يسمح بزيادة التركيز في بحث المسائل.
    Paragraph 32 reads: The number of reports requested shall be rationalized where possible so as to permit more focused consideration of issues. UN وفيما يلي نص الفقرة 32: يجري، قدر الإمكان، ترشيد عدد التقارير المطلوبة بما يسمح بزيادة التركيز في بحث المسائل.
    3. Also invites affected country Parties to make more consistent domestic budget allocations for rural development and to advocate a greater focus on the new modalities of aid delivery; UN 3- يدعو أيضاً البلدان الأطراف المتأثرة إلى زيادة الاتساق في تخصيص اعتمادات في الميزانيات المحلية من أجل التنمية الريفية، وإلى المناداة بزيادة التركيز على الطرائق الجديدة لإيصال المعونة؛
    Improvements in the quality of education can often be achieved not by increasing levels of funding, but by placing greater emphasis on efficiency and quality. UN وبالتالي، كثيرا ما يمكن إدخال تحسينات على جودة التعليم لا عن طريق زيادة مستويات التمويل بل بزيادة التركيز على الكفاءة والجودة.
    The increased emphasis on addressing practical implementation is welcomed by the Board. UN ورحب المجلس بزيادة التركيز على معالجة التطبيق الفعلي.
    The use of sex-disaggregated data was found to be related to an enhanced focus on gender mainstreaming and increased budget allocations for gender equality and women's empowerment. UN ووجد أن استخدام بيانات مصنفة بحسب الجنس هو أمر يتعلق بزيادة التركيز على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وزيادة مخصصات الميزانية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    54. UNIDO contributes to the creation of more equitable economic opportunities and to the alleviation of poverty by focusing more on economically disadvantaged regions within countries and by developing the full productive potential of rural areas and addressing the issue of urban poverty. UN ٥٤ - تساهم اليونيدو في إيجاد فرص اقتصادية أعدل وفي التخفيف من حدة الفقر بزيادة التركيز على المناطق المحرومة اقتصاديا داخل البلدان وبتطوير كامل القدرات الانتاجية التي تزخر بها المناطق الريفية وبمعالجة مسألة الفقر في المناطق الحضرية.
    UNMIT's military liaison officers, who have contributed to the stable border situation, will focus more on liaison with the international security forces and the Timorese armed forces. UN وسيقوم ضباط الاتصال العسكريون التابعون للبعثة، الذين أسهموا في توطيد حالة الاستقرار على الحدود، بزيادة التركيز على الاتصال مع قوات الأمن الدولية، والقوات المسلحة التيمورية.
    The latter can be facilitated by a stronger focus on the creation of decent green jobs. UN ويمكن تيسير هذه الأخيرة بزيادة التركيز على إيجاد فرص العمل الخضراء اللائقة.
    123. One delegation recognized the significant progress made towards the Millennium Development Goal targets but recommended a closer focus on linking the Goals on health and education. UN 123 - واعترف أحد الوفود بالتقدم الكبير المحرز نحو بلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية، ولكنه أوصى بزيادة التركيز على الربط بين الغايات المتعلقة بالصحة والتعليم.
    " 16. We reaffirm our commitment to giving greater focus to the transition from primary education and access to secondary education, vocational training and non-formal education and entry into the labour market. UN ' ' 16 - نؤكد مجددا التزامنا بزيادة التركيز على مرحلة الانتقال من التعليم الابتدائي والالتحاق بالتعليم الثانوي والتدريب المهني والتعليم النظامي غير الرسمي ودخول سوق العمل.
    The Panel recommends that greater focus be placed on performance in the determination of pay as an important step towards building a stronger and more effective international civil service. UN يوصي الفريق بزيادة التركيز على الأداء لدى تحديد الأجر باعتبار ذلك خطوة هامة في سبيل بناء خدمة مدنية دولية أقوى وأكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus