"بزيادة التعاون الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased international cooperation
        
    • increasing international cooperation
        
    • greater international cooperation
        
    National efforts would have to be supplemented by increased international cooperation, technical assistance and technology transfer. UN وسيتعين تكميل الجهود الوطنية بزيادة التعاون الدولي والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا.
    The peaceful use of nuclear technology could benefit African countries tremendously in their development efforts and Zimbabwe therefore called for increased international cooperation in that area. UN ويمكن أن تفيد التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية البلدان الأفريقية بشكل هائل في جهودها الإنمائية ولهذا تطالب زمبابوي بزيادة التعاون الدولي في هذا المجال.
    The peaceful use of nuclear technology could benefit African countries tremendously in their development efforts and Zimbabwe therefore called for increased international cooperation in that area. UN ويمكن أن تفيد التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية البلدان الأفريقية بشكل هائل في جهودها الإنمائية ولهذا تطالب زمبابوي بزيادة التعاون الدولي في هذا المجال.
    His Government was making every effort to build a world fit for children and called for increased international cooperation to help it to achieve its goals. UN وحكومته لا تدخر جهداً في بناء عالم يناسب الأطفال وتطالب بزيادة التعاون الدولي لمساعدتها في بلوغ ذلك الهدف.
    Despite all the commitments made since the beginning of 2008 to increasing international cooperation in order to reduce food insecurity through a series of short-, medium- and long-term measures, the crisis has not abated. UN ورغم كل التعهدات التي قطعت منذ بداية عام 2008 بزيادة التعاون الدولي بغية تقليل انعدام الأمن الغذائي من خلال مجموعة من الإجراءات القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل، فإن الأزمة لم تخف حدتها.
    His delegation believed that such threats could only be addressed effectively through greater international cooperation. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأنه لا يمكن التصدي بفعالية لمثل هذه التهديدات إلا بزيادة التعاون الدولي.
    As a country which has long suffered from this scourge, Turkey has been calling for increased international cooperation in the fight against terrorism. UN وبوصف تركيا بلدا عانى طويلا من هذه الآفة، فهي ما فتئت تطالب بزيادة التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب.
    We stress that organized crime and narcotics trafficking are a threat to political as well as economic and social life, and we call for increased international cooperation. UN ونؤكد أن الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات يشكلان تهديــدا للحيـاة السياسـية وكـذلك الحياة الاقتصادية والاجتماعية، ونطالب بزيادة التعاون الدولي.
    The participants in the Conference reviewed the progress made in space science, technology and applications, and called for increased international cooperation. UN واستعرض المشتركون في المؤتمر التقدم المحرز في علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وطالبوا بزيادة التعاون الدولي .
    The CARICOM countries welcomed the positive developments in the implementation of Agenda 21, but felt that the promise of increased international cooperation had not been fulfilled. UN وقال إن بلدان الجماعة الكاريبية تُرحب بالتطورات اﻹيجابية في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ولكنها تشعر بأن التعهد المتعلق بزيادة التعاون الدولي لم يتحقق.
    India remains committed to increased international cooperation and assistance for mine clearance and rehabilitation of mine victims and is willing to contribute technical assistance and expertise to that end. UN ولا تزال الهند ملتزمة بزيادة التعاون الدولي والمساعدة لإزالة الألغام وإعادة تأهيل ضحايا الألغام، وهي مستعدة للإسهام في المساعدة الفنية والخبرة لتحقيق تلك الغاية.
    Furthermore, India remains committed to increased international cooperation and assistance for mine clearance and rehabilitation of mine victims, and is willing to contribute technical assistance and expertise to that end. UN وفضلا عن ذلك، ما زالت الهند ملتزمة بزيادة التعاون الدولي وتقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام وإعادة تأهيل ضحاياها، وهي مستعدة لتقديم المساعدة الفنية والخبرة لتحقيق ذلك.
    They were particularly concerned to see increased international cooperation on such issues as extradition, mutual legal assistance, joint investigations, the restitution of illegally exported assets and joint use of confiscated proceeds of crime. UN وهم مهتمون بصفة خاصة بزيادة التعاون الدولي في مسائل مثل تسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة، والتحقيقات المشتركة، ورد الأصول المصدرة بصورة غير قانونية، والاستخدام المشترك لعائدات الجريمة المصادرة.
    17. Also recommends increased international cooperation at all levels and among all stakeholders to help rural areas access and benefit from the Internet and information and communications technologies in general; UN 17 - يوصي أيضا بزيادة التعاون الدولي على جميع المستويات وفيما بين جميع أصحاب المصلحة، لمساعدة المناطق الريفية على الوصول إلى شبكة الإنترنت والاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوجه عام؛
    17. Also recommends increased international cooperation at all levels and among all stakeholders to help rural areas to access and benefit from the Internet and information and communications technologies in general; UN 17 - يوصي أيضا بزيادة التعاون الدولي على جميع المستويات وفيما بين جميع أصحاب المصلحة لمساعدة المناطق الريفية على الوصول إلى شبكة الإنترنت والاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوجه عام؛
    Only by increasing international cooperation and achieving the 0.7 per cent ODA target would it be possible to enhance the ability of developing countries to combat poverty. UN ولن تتيسر زيادة قدرة البلدان النامية على مكافحة الفقر إلا بزيادة التعاون الدولي وتحقيق المعدل المستهدف للمساعدة اﻹنمائية الرسمية البالغ ٠,٧ في المائة.
    The pace of this development can be accelerated with greater international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. UN ويمكن التعجيل بنمط هذه التنمية بزيادة التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus