"بزيادة الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • increased resources
        
    • increasing resources
        
    • increase resources
        
    • increase in resources
        
    • increase the resources
        
    • increase of resources
        
    • increasing the resources
        
    • to augment resources
        
    • increased the resources
        
    • through increased resource
        
    Some delegations welcomed the increased resources in the section. UN ورحبت بعض الوفود بزيادة الموارد في هذا الباب.
    They must be enhanced by increased resources and be carried out in an impartial way, with full respect for the sovereignty of States. UN ويجب تعزيزها بزيادة الموارد وتنفيذها بطريقة حيادية، مع الاحترام الكامل لسيادة الدول.
    There is some indication that entities are increasing resources for such work. UN وهناك ما يدل على أن الكيانات تقوم بزيادة الموارد لهذا العمل.
    Now is the time for donors to recognize the commitment we have made and the success we have achieved by increasing resources for these valuable programmes. UN وقــد حان الوقت اﻵن لكي يعترف المانحون بالالتزام الذي تعهدنا به والنجاح الذي حققناه بزيادة الموارد لهذه البرامج القيمة.
    Until they do so, the recommended decision to increase resources for preventive diplomacy will not be implementable. UN وإلى أن تتفق، سيكون من المتعذر تنفيذ المقرر الموصى به بزيادة الموارد ﻷغراض الدبلوماسية الوقائية.
    The increase in resources for programmes under the thematic priorities of poverty reduction and environment and energy was welcome, but the decline in resource allocation for trade-capacity building was a source of concern. UN وأعربت عن الترحيب بزيادة الموارد للبرامج في إطار الأولويات المواضيعية المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر والبيئة والطاقة، ولكنها قالت إن انخفاض تخصيص الموارد لبناء القدرات التجارية مصدر من مصادر القلق.
    The Government undertakes to increase the resources it allocates to health. UN وتتعهد الحكومة بزيادة الموارد المخصصة لقطاع الصحة.
    Such initiatives will be enhanced by increased resources for meaningful youth participation in decision-making processes. UN وستعزَّز هذه المبادرات بزيادة الموارد لكفالة المشاركة الفعالة للشباب في عمليات صنع القرار.
    The Secretary-General issued a call for the commitment of greatly increased resources, and provided concrete recommendations regarding the future of funding for anti-violence work. UN ووجه الأمين العام دعوة للالتزام بزيادة الموارد زيادة كبيرة، وقدم توصيات ملموسة تتعلق بمستقبل تمويل مكافحة العنف.
    His delegation welcomed the increased resources proposed for the Mission, which would enable it to perform those tasks. UN وأعرب عن ترحيب وفده بزيادة الموارد المقترحة للبعثة، الأمر الذي سيمكِّنها من أداء مهامها.
    There is a resounding call for increased resources and a frontal attack on poverty. UN وثمة نداء يتردد عاليا بزيادة الموارد والانقضاض على الفقر.
    The Government’s commitment to increasing resources for the programme had enabled the expansion of services to rural areas. UN وأتاح التزام الحكومة بزيادة الموارد المخصصة للبرنامج إمكانية التوسع في الخدمات المقدمة إلى المناطق الريفية.
    Accordingly, we commit to increasing resources to strengthen capacities to formulate, implement and monitor employment policies. UN وبناءً على ذلك، نلتزم بزيادة الموارد من أجل تعزيز القدرات على وضع سياسات عمالة وتنفيذها ورصدها.
    Estonia, together with other European Union member States, is increasing resources devoted to development cooperation. UN وتقوم إستونيا، إلى جانب دول أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي، بزيادة الموارد المخصصة للتعاون الإنمائي.
    As a complement, donor countries and international agencies would increase resources and technical assistance in these areas. UN وتكملة لذلك، تقوم البلدان المانحة والوكالات الدولية بزيادة الموارد والمساعدة التقنية في هذه المجالات.
    The Secretariat has explored a variety of ways to increase resources for technical assistance activities, including through in-kind contributions. UN 90- واستطلعت الأمانة مجموعة من السبل الكفيلة بزيادة الموارد من أجل أنشطة المساعدة التقنية، منها المساهمات العينية.
    The Secretariat has explored a number of manners to increase resources for technical assistance activities, including through in-kind contribution. UN 98- واستطلعت الأمانة عددا من الوسائل الكفيلة بزيادة الموارد من أجل أنشطة المساعدة التقنية، منها المساهمات العينية.
    He called for an increase in resources for the Environment Management Group from the Environment Fund for the biennium 2014 - 2015. UN وطالب بزيادة الموارد لفريق إدارة البيئة من صندوق البيئة لفترة السنتين 2014 - 2015.
    The Agreed Conclusions appeal for a substantial increase in resources for operational activities and urge that an appropriate share of aid and budgetary resources be devoted to the social sector. UN والاستنتاجات المتفق عليها تطالب بزيادة الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية زيادة كبيرة، وتحث على تخصيض حصة مناسبة من المعونة وموارد الميزانية من أجل القطاع الاجتماعي.
    They welcomed the decision by the Committee of Senior Officials to increase the resources available to the High Commissioner on National Minorities. UN ورحبوا بقرار لجنة كبار المسؤولين الخاص بزيادة الموارد المتاحة للمفوض السامي.
    The increase of resources for subprogrammes 1 and 2 was welcomed, but concern was expressed that the decrease of resources under subprogramme 3 could negatively affect the implementation of the proposed activities. UN وأُعرب عن الترحيب بزيادة الموارد المخصصة للبرنامجين الفرعيين ١ و ٢، ولكن أُعرب عن القلق من أن نقصان الموارد المدرجة في إطار البرنامج الفرعي ٣ يمكن أن يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ اﻷنشطة المقترحة.
    Over the past year IMF has significantly boosted that aspect of its financing, both by increasing the resources available and by overhauling the facilities under which financing is provided when capital flows out of a country. UN وخلال العام الماضي عزز صندوق النقد الدولي بشكل كبير ذلك الجانب من التمويل الذي يقدمه، سواء بزيادة الموارد المتاحة أو بإصلاح المرافق التي يوفَّر التمويل في إطارها عندما يتدفق رأس المال خارج البلد.
    Measures should be taken to grant duty-free access to the exports of LDCs on a non-reciprocal basis by the more advanced among developing countries and also to augment resources for promoting economic cooperation among developing countries (ECDC) and technical cooperation among developing countries (TCDC) through multilateral and bilateral institutions. UN وينبغي اتخاذ تدابير تسمح بحصول أكثر البلدان تقدما بين البلدان النامية على صادرات أقل البلدان نموا معفاة من الرسوم الجمركية على أساس غير قائم على المعاملة بالمثل، وكذلك بزيادة الموارد لتعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من خلال المؤسسات المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    The Parliament has in eight consecutive years increased the resources for child and youth psychiatry. UN وقام البرلمان على مدى ثماني سنوات متتالية بزيادة الموارد المخصصة للطب النفسي للأطفال والشباب.
    It calls for the strengthening of the health sector through increased resource allocations for health. UN وتدعو خطة العمل إلى تعزيز القطاع الصحي بزيادة الموارد المخصصة للصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus