"بزيارات غير معلنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • unannounced visits
        
    The Sector conducted unannounced visits to police stations and inspected the detention facilities and the records of detainees. UN وقام القطاع بزيارات غير معلنة إلى مراكز الشرطة، بجانب تفتيش مرافق الاحتجاز وفحص سجلات المحتجزين.
    The members made unannounced visits to places of detention, including prisons, police stations and drug rehabilitation centres, met with the relevant authorities, and transmitted a confidential report to the Government. UN وقام أعضاء اللجنة بزيارات غير معلنة إلى أماكن الاحتجاز، بما فيها السجون، ومراكز الشرطة ومراكز إعادة تأهيل المدمنين على المخدرات، وقابلوا السلطات المعنية، وسلموا الحكومة تقريراً سرياً.
    To be able to collect evidence, competition authorities should have the power to carry out dawn raids or unannounced visits to premises of cartel members, and search and seize necessary documents. UN وكي تتمكَّن سلطات المنافسة من جمع الأدلة، ينبغي أن تكون لديها صلاحية القيام بمداهمات مباغتة أو بزيارات غير معلنة لمقارِّ أعضاء الكارتلات، وصلاحية البحث عن الوثائق اللازمة ومصادرتها.
    This enables the Subcommittee to broaden its range of activities, which include making unannounced visits to places of detention and providing technical advice to States on the establishment of national independent preventive bodies. UN ويتيح هذا للجنة الفرعية إمكانية توسيع نطاق أنشطتها، التي تشمل القيام بزيارات غير معلنة إلى أماكن الاحتجاز وتقديم المشورة التقنية للدول بشأن إنشاء هيئات وطنية مستقلة لمنع التعذيب.
    SPT delegations have carried out unannounced visits to places of deprivation of liberty and have had interviews in private with persons deprived of their liberty. UN وقد قامت وفود اللجنة الفرعية بزيارات غير معلنة لأماكن الحرمان من الحرية، وأجرت مقابلات على انفراد مع أشخاص محرومين من حريتهم.
    The State party should guarantee that the commissions have the unrestricted right to conduct unannounced visits to all places of detention in the country at their own initiative, including medical institutions, and it should ensure that detainees who report to commissions' members are not subjected to any form of reprisal. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف الحق غير المقيّد للجان المراقبة في القيام، بمبادرة منها، بزيارات غير معلنة إلى جميع أماكن الاحتجاز في البلد، بما في ذلك المؤسسات الطبية، وأن تكفل كذلك أن لا يتعرض المحتجزون، الذين يبلغون شكواهم لأعضاء لجان المراقبة، لأي شكل من أشكال الانتقام.
    The Subcommittee delegations have carried out unannounced visits to places of deprivation of liberty and have had interviews in private with persons deprived of their liberty. UN وقد قامت وفود اللجنة الفرعية بزيارات غير معلنة لأماكن الحرمان من الحرية، وأجرت مقابلات على انفراد مع أشخاص محرومين من حريتهم.
    The State party should guarantee that the commissions have the unrestricted right to conduct unannounced visits to all places of detention in the country at their own initiative, including medical institutions, and it should ensure that detainees who report to commissions' members are not subjected to any form of reprisal. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف الحق غير المقيّد للجان المراقبة في القيام، بمبادرة منها، بزيارات غير معلنة إلى جميع أماكن الاحتجاز في البلد، بما في ذلك المؤسسات الطبية، وأن تكفل كذلك أن لا يتعرض المحتجزون، الذين يبلغون شكواهم لأعضاء لجان المراقبة، لأي شكل من أشكال الانتقام.
    The Subcommittee delegations have carried out unannounced visits to places of deprivation of liberty and have had interviews in private with persons deprived of their liberty. UN وقد قامت وفود اللجنة الفرعية بزيارات غير معلنة لأماكن الحرمان من الحرية، وأجرت مقابلات على انفراد مع أشخاص محرومين من حريتهم.
    The State party should transfer detention and investigation facilities currently under the jurisdiction of the Ministry of Internal Affairs or National Security Committee to the Ministry of Justice and guarantee that Public Monitoring Commissions have the unlimited right to conduct unannounced visits to these facilities at their own initiative. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحويل مرافق الاحتجاز والتحقيق الخاضعة حالياً لولاية وزارة الداخلية أو لجنة الأمن القومي، إلى وزارة العدل، وأن تضمن للجان المراقبة العامة الحق المطلق في القيام بزيارات غير معلنة لهذه المرافق بمبادرة ذاتية من هذه اللجان.
    The State party should transfer detention and investigation facilities currently under the jurisdiction of the Ministry of Internal Affairs or National Security Committee to the Ministry of Justice and guarantee that Public Monitoring Commissions have the unlimited right to conduct unannounced visits to these facilities at their own initiative. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحويل مرافق الاحتجاز والتحقيق الخاضعة حالياً لولاية وزارة الداخلية أو لجنة الأمن القومي، إلى وزارة العدل، وأن تضمن للجان المراقبة العامة الحق المطلق في القيام بزيارات غير معلنة لهذه المرافق بمبادرة ذاتية من هذه اللجان.
    Examples of current work include a rolling programme of unannounced visits to assess whether the dignity and respect of individuals is maintained in the healthcare environment and, working with the Care and Social Services Inspectorate Wales, unannounced visits to providers of services to people with learning difficulties. UN وتشمل نماذج العمل في الوقت الراهن القيام ببرنامج متجدد للقيام بزيارات غير معلنة لتقييم ما إذا كان يتم المحافظة على كرامة واحترام الأفراد في بيئة الرعاية الصحية، والعمل مع مفتشية الرعاية والخدمات الاجتماعية في ويلز للقيام بزيارات غير معلنة لمن يقدمون الخدمات للأشخاص الذين يواجهون صعوبات في التعلم.
    66. The Sector for Internal Control conducts unannounced visits to police stations and inspects the detention facilities and the records of persons whose freedom has been deprived on any ground. UN 66- ويقوم قطاع المراقبة الداخلية بزيارات غير معلنة إلى مراكز الشرطة ويفتش مرافق الاحتجاز وسجلات الأشخاص المحرومين من الحرية لأي سبب من الأسباب.
    22. The methodology of his country visits included the possibility of conducting unannounced visits to any place of detention and speaking with detainees in private, as well as any other relevant persons and organizations, in addition to receiving assurances from the authorities that the persons with whom he met would not be subject to any form of reprisals. UN 22 - وقال إن منهجية زياراته القطرية شملت إمكانية القيام بزيارات غير معلنة إلى أي مكان من أماكن الاعتقال والتحدث إلى المعتقلين بصفة شخصية، فضلاً عن أية أشخاص أو منظمات أخرى متصلة بالموضوع، بالإضافة إلى تلقي تأكيدات من السلطات بأن الأشخاص الذين قابلهم لن يتعرضوا لأي شكل من أشكال الانتقام.
    (c) Prevent incidents of torture and ill-treatment by independent monitoring and unannounced visits to places of detention and closed institutions and by undertaking comprehensive training programmes for security and police personnel; UN (ج) منع وقوع حوادث التعذيب وإساءة المعاملة بإجراء عمليات رصد مستقلة والقيام بزيارات غير معلنة لأماكن الاحتجاز والمؤسسات المغلقة وتنفيذ برامج تدريب شاملة لأفراد الأمن والشرطة؛
    HRIC also raised the issues of: the absence of financial provisions relating to the NPM functioning; the restrictive approach to the NPM membership and the absence of the right of the NPM to carry out unannounced visits. UN وأثارت اللجنة الدولية لحقوق الإنسان أيضاً المسائل التالية: عدم وجود اعتمادات مالية تتعلق بتشغيل الآلية الوقائية الوطنية؛ والنهج التقييدي تجاه اختيار أعضاء تلك الآلية؛ وعدم منح الآلية الحق في القيام بزيارات غير معلنة(60).
    It notes that in one such report, the Human Rights Department issued a recommendation that it should be endowed with the necessary resources to conduct unannounced visits to places of detention. UN وهي تلاحظ أن إدارة حقوق الإنسان أصدرت، في أحد هذه التقارير، توصية بوجوب منحها الموارد اللازمة للقيام بزيارات غير معلنة إلى أماكن الاحتجاز().
    CPT stated that it was surprising that prosecutors did not, at their own initiative, investigate ill-treatment of detained persons, particularly as they made unannounced visits to police establishments and investigation detention facilities, during which they were supposed to check all documentation and speak in private with detained persons. UN وذكرت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب أنه من المفاجئ أن المدعين العامين لا يبادرون إلى التحقيق في إساءة معاملة المحتجزين، لا سيما وأنهم يقومون بزيارات غير معلنة إلى مؤسسات الشرطة ومرافق التحقيق مع المحتجزين، ويُفترَض أنهم يفحصون خلالها جميع الوثائق ويتكلمون على انفراد مع المحتجزين(34).
    (a) Ensure that Public Oversight Committees are able to conduct unannounced visits of all detention facilities, and that all cases in which officials are reported to have obstructed such visits are investigated and those responsible disciplined appropriately; UN (أ) أن تحرص على أن يتسنى للجان الرقابة العامة القيام بزيارات غير معلنة إلى جميع أماكن الاحتجاز وأن يُحقَّق في جميع الحالات التي يُبلَّغ فيها عن عرقلة موظفين لهذه الزيارات ويعاقَب المسؤولون عن عرقلتها بالشكل المناسب؛
    (a) Ensure that Public Oversight Committees are able to conduct unannounced visits of all detention facilities, and that all cases in which officials are reported to have obstructed such visits are investigated and those responsible disciplined appropriately; UN (أ) أن تحرص على أن يتسنى للجان الرقابة العامة القيام بزيارات غير معلنة إلى جميع أماكن الاحتجاز وأن يُحقَّق في جميع الحالات التي يُبلَّغ فيها عن عرقلة موظفين لهذه الزيارات ويعاقَب المسؤولون عن عرقلتها بالشكل المناسب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus