The same act, if it results, through negligence, in a person's death has or other serious consequences, is punishable by deprivation of liberty for up to four years. | UN | ويعاقب على ذات الأفعال، إذا أدت بسبب الإهمال إلى وفاة شخص أو إصابته بأية نتائج أخرى خطيرة، بالسجن لمدة تصل إلى أربع سنوات. |
127.1 part 2 Acts provided for by parts one or two of this article, resulting through negligence in death, the infliction of grave injury to the health of the victim or any other grave consequences | UN | الأفعال المنصوص عليها في الجزأين الأول والثاني من هذه المادة التي تؤدي بسبب الإهمال إلى الوفاة أو تسبب أذى جسيماً لصحة الضحية أو تنجم عنها تبعات خطيرة أخرى |
Any wilful or negligent contravention of the regulations or assistance thereto, is punishable by fines, imprisonment or both. | UN | ويعاقب بالغرامة أو بالسجن أو بكليهما أي انتهاك متعمد أو بسبب الإهمال للائحة أو تقديم المساعدة له. |
The deletion of other aspects of the provision was, however, acceptable only if the commentary made it sufficiently clear that force majeure must be genuinely beyond the control of the State invoking it and did not apply to situations in which a State brought the force majeure upon itself, either directly or by negligence. | UN | غير أن حذف جوانب أخرى من هذه المقتضيات لن يكون مقبولا إلا إذا وضح التعليق بما فيه الكفاية أن القوة القاهرة يجب أن تكون خارجة عن سيطرة الدولة المتمسكة بها حقا وألا تسري على حالات القوة القاهرة التي تكون الدولة مسؤولة عنها مباشرة أو بسبب الإهمال. |
The problem is she's a chipmunk in boots who never got proper training due to negligence. | Open Subtitles | المشكله هي انها سنجاب بحذاء لم يحظى بتدريب ملائم بسبب الإهمال |
The court of appeal found the auditors to be arbitrators and therefore immune from liability for prosecution for negligence. | UN | واكتشفت محكمة الاستئناف أن مراجعي الحسابات محكّمون وبالتالي لا يمكن ملاحقتهم بسبب الإهمال. |
2. The same act that has negligently caused grave consequences - shall be punished by imprisonment for a term of two to six years with deprivation of the right to hold certain positions or to engage in certain activities for a maximum term of three years. | UN | 2- وأي عمل مماثل تترتب عليه بسبب الإهمال آثار وخيمة - يُعاقَب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وست سنوات مع الحرمان من الحق في تقلد مناصب معينة أو في المشاركة في أنشطة معينة لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
F. Deaths due to acts of omission 35 - 36 14 | UN | واو- الوفيات بسبب الإهمال 35-36 16 |
39. One of the main origins of ammunition diversion is the lack of sound management of ammunition stockpiles, either through neglect, lack of resources or corruption. | UN | 39 - ويتمثل أحد الأسباب الرئيسية لتحويل وجهة الذخائر في انعدام الإدارة السليمة لمخزونات الذخيرة، إما بسبب الإهمال أو نقص الموارد أو الفساد. |
Acts provided for in parts one or two of this article, resulting through negligence in death, the infliction of grave injury to the health of the victim or any other grave consequences, or committed by an aorganized group | UN | الأفعال المنصوص عليها في الجزأين الأول والثاني من هذه المادة التي تؤدي بسبب الإهمال إلى الوفاة أو إلحاق أذى جسيم بصحة الضحية أو أي عواقب وخيمة أخرى أو ترتكب من قِبل مجموعة منظمة |
At a time of economic well-being and progress, though not widespread, complicity with that injustice through negligence or incapacity is unacceptable. | UN | وفي زمن الرخاء الاقتصادي والتقدم، وإن لم يكونا واسعي الانتشار، يكون الاشتراك في ذلك الظلم بسبب الإهمال أو العجز أمرا مستنكرا. |
Delays by too many judges, through negligence or absenteeism, in following up cases, which increases the number of cases of extended detention; | UN | - التأخر، بسبب الإهمال أو التغيب، في متابعة الملفات لدى عدد كبير جداً من القضاة، وهو ما يتسبب في تضخم حالات الاعتقال المطوّل؛ |
The investigators are authorized to receive suggestions and allegations and are required to safeguard them from accidental, negligent or wilful disclosure. | UN | والمحققون مأذونون لتلقي الإيعازات والادعاءات، وهم مطالبون بصونها من الكشف عنها دون قصد أو بسبب الإهمال أو عمدا. |
However, the machine was damaged while being returned to the manufacturer due to its negligent loading. | UN | غير أن الآلة لحقت بها أضرار أثناء إرجاعها إلى الصانع بسبب الإهمال في شحنها. |
Turkey further indicated that on 19 April 2013 the court rendered its verdict and sentenced a Turkish Brigadier General to 6 years and 8 months of imprisonment due to causing death and injury by negligence. | UN | وأشارت تركيا كذلك إلى أن المحكمة أصدرت في 19 نيسان/أبريل 2013 حكمها بسجن عميد تركي لمدة ست سنوات وثمانية أشهر بسبب الإهمال المفضي إلى الوفاة والجرح. |
However, due to negligence on the part of the investigating judges, that piece of evidence was replaced by a request to Foncolpuertos to certify that they existed. | UN | غير أنه بسبب الإهمال في جانب قضاة التحقيق استعيض عن تلك الأدلة بتوجيه طلب إلى صندوق فونكولبويرتوس لتقديم شهادة بوجود تلك التوكيلات. |
Looks like they were both for negligence. | Open Subtitles | و يبدو أن كلا الحالتين كانتا بسبب الإهمال |
F. Deaths due to acts of omission 41 - 43 16 | UN | واو- الوفيات بسبب الإهمال 41 -43 19 |
Given the current rapid advancements in technology and human capabilities and the exponential accumulation of wealth in some parts of the world, it is unconscionable to let less fortunate fellow human beings suffer through neglect and apathy. | UN | ونظرا للتطورات الراهنة السريعة في التكنولوجيا والقدرات البشرية والتكدس المتزايد للثروة في بعض أنحاء العالم، من غير المعقول أن نترك إخواننا البشر الأقل حظا يعانون بسبب الإهمال واللامبالاة. |
The write-off included an amount of $14,825, representing the net shortfall in the cash kept in the safe in one field office after $6,000 was recovered from the head of the office on account of negligence. | UN | وشمل هذا الشطب مبلغا قدره 825 14 دولارا يمثل النقصان الصافـي في المبالغ النقدية المودعة في خزنة أحــد المكاتب الميدانيــة بعد استعادة مبلغ قــدره 000 6 دولار من رئيس المكتب بسبب الإهمال. |
Subsidized by the European Union, it gathers scientists from nine countries of the region who share concerns about the underwater cultural heritage and the historic Mediterranean dockyards threatened by neglect. | UN | ويجمع هذا المشروع الذي يحظى بالدعم المالي من قبل الاتحاد الأوروبي علماء من تسعة بلدان في المنطقة يجمع بينهم الاهتمام بالتراث الثقافي الواقع تحت سطح الماء والأحواض البحرية المتوسطية التاريخية المعرضة للخطر بسبب الإهمال. |
Today, it is an undeniable fact that most of the Turkish-Muslim cultural heritage located in the South has simply disappeared due to neglect and wilful destruction and, unfortunately, the remaining few are faced with a similar fate. | UN | ومن الحقائق التي لا تُنكر اليوم أن معظم التراث الثقافي التركي المسلم في الجنوب قد تدهور بسبب الإهمال أو التدمير المتعمد، ومن المؤسف كون المواقع القليلة المتبقية تواجه نفس المصير. |
Every year, girls and women die unnecessarily owing to neglect, discrimination and violence. | UN | 62 - تموت كل سنة نساء وفتيات بلا داعي بسبب الإهمال والتمييز والعنف. |
Where appropriate, audit recommendations will be issued to strengthen the adequacy and effectiveness of internal controls in ensuring that contributions are properly managed, accounted for, and protected against loss through carelessness, fraud or other irregularities. | UN | وسيتم، حسب الاقتضاء، إصدار توصيات تتعلق بمراجعة الحسابات لتعزيز كفاية وفعالية أدوات الرقابة الداخلية في كفالة حسن إدارة الاشتراكات، وتبيان أوجه إنفاقها وحمايتها من الفقدان بسبب الإهمال أو التدليس أو المخالفات الأخرى. |
The use of the word “intentional” makes clear that this is not a careless or accidental act. | UN | واستخدام عبارة " عن قصد " يوضح أن الفعل المقصود هو الذي لا يحدث بسبب اﻹهمال أو عرضا. |
Attained said former status when she was fired from the DCFS for gross negligence. | Open Subtitles | ورد أنها "سابقة" عندما طردت من قسم خدمات الأطفال والعائلة بسبب الإهمال |