"بسبب الاشتباه" - Traduction Arabe en Anglais

    • on suspicion
        
    • suspected of
        
    • suspicion of
        
    • on the suspicion
        
    • suspected supporters
        
    • because of suspicion
        
    • on the ground of suspicion that
        
    • was suspected
        
    • their suspected
        
    • under suspicion
        
    • the family suspected
        
    • because of suspected
        
    The Government replied that Dessislav Pavlov had been arrested on suspicion of robbery and that no physical force had been used on him. UN وردت الحكومة أن ديسيسلاف بافلوف كان قد قبض عليه بسبب الاشتباه في ارتكابه سرقة وأنه لم تستخدم أي قوة بدنية ضده.
    Others had been tried in their absence on suspicion of membership of the People's Liberation Army. UN وحكم غيابيا على أشخاص آخرين بسبب الاشتباه في انتمائهم إلى جيش التحرير الشعبي.
    Brig. Gen. Ziyad Atrash, a senior Palestinian police officer in Gaza, stated that information at his disposal discounted the possibility that the Palestinian was killed on suspicion of burglary. UN وأفاد العميد زياد أطرش، أحد كبار ضباط الشرطة الفلسطينية في غزة، أن المعلومات المتوفرة لديه تستبعد إمكانية أن يكون الفلسطيني قد قتل بسبب الاشتباه بأنه لص.
    The Special Rapporteur is aware that in many other countries hundreds of people were lynched or set on fire because they were suspected of theft. UN ويعلم المقرر الخاص أنه في كثير من البلدان اﻷخرى جرى إعدام مئات من اﻷشخاص أو إحراقهم بسبب الاشتباه فيهم بالسرقة.
    45. Between 27 November and 3 December, in West Darfur, at least five people from Kulbus were reportedly detained and illtreated by NISS, on the suspicion of supporting Ibrahim Abaker Hashim's group. UN 45- وفي الفترة من 27 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر، في غرب دارفور، يُدعى أن ثلاثة أشخاص على الأقل من كُلبُس اعتُقِلوا وتعرضوا لمعاملة سيئة من قِبل جهاز الأمن والمخابرات الوطني بسبب الاشتباه في أنهم من مؤيدي جماعة إبراهيم أبكر هاشم.
    Such treatment seems to be routinely employed during the interrogation of persons who have been arrested or held on suspicion of real or perceived anti-government activities. UN ويبدو أن تلك المعاملة تتبع بصورة روتينية أثناء استجواب اﻷشخاص الذين يعتقلون أو يحتجزون بسبب الاشتباه في مزاولتهم ﻷنشطة حقيقية أو متصورة مناهضة للحكومة.
    These numbers continued to increase with the intensification of the conflict and security operations that result in arrests of persons on suspicion of national security crimes. UN وما زالت هذه الأرقام في ارتفاع بسبب احتدام النزاع والعمليات الأمنية التي تتضمن توقيف أشخاص بسبب الاشتباه فيهم بارتكاب جرائم ذات صلة بالأمن الوطني.
    6. The source further informs that, on 5 July 2010, Liu Xianbin was arrested on suspicion of " inciting subversion of state power " and transferred to the Suining Detention Centre in Suining City, Sichuan Province. UN 6- وأبلغ المصدر أيضاً بتوقيف ليو شيانبن في 5 تموز/يوليه 2010 بسبب الاشتباه في " تحريضه على تقويض سلطة الدولة " ونقله إلى مركز الاحتجاز في مدينة سويننغ الواقعة في مقاطعة سيشوان.
    Such treatment seems to be routinely employed during the interrogation of persons who have been arbitrarily arrested or held on suspicion of real or perceived anti-government activities. UN ويبدو أن تلك المعاملة تتبع بصورة روتينية أثناء استجواب اﻷشخاص الذين يعتقلون بصورة تعسفية أو يحتجزون بسبب الاشتباه في مزاولتهم ﻷنشطة حقيقية أو متصورة مناهضة للحكومة.
    In December 2005, four individuals detained on suspicion of anti-Government activities in Logar were beaten by local police before being transferred to the custody of the Anti-Terrorism Unit of the Ministry of the Interior in Kabul where three of them say they were ill-treated with electric shocks. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، تعرض أربع أفراد محتجزين بسبب الاشتباه بقيامهم بأنشطة مناوئة للحكومة في لوغار، للضرب على أيدي رجال الشرطة المحليين قبل نقلهم لحبسهم في وحدة مكافحة الإرهاب التابعة لوزارة الداخلية في كابول حيث ادعى ثلاثة منهم تعرضهم لسوء المعاملة وللصدمات الكهربائية.
    Moreover, credible allegations have surfaced that boys aged 15 or under have been arrested and tortured by the Sudanese Armed Forces and aligned militias, on suspicion of belonging to rebel groups. UN وعلاوة على ذلك، ظهرت إلى السطح مزاعم قابلة للتصديق بأنه قد تم إلقاء القبض على صبية تبلغ أعمارهم 15 عاما أو أقل وتعرضوا للتعذيب على أيدي جيش تحرير السودان ورجال الميليشيات المتحالفين معهم، بسبب الاشتباه في انتمائهم إلى جماعات متمردة.
    132. On 21 April, the police, IDF and GSS detained for questioning 38 Palestinians from the Yatta village area on suspicion of involvement in the murder of a settler from Ma’aon and the wounding of two others on 19 April. UN ٢٣١ - وفي ١٢ نيسان/أبريل، اعتقلت الشرطة، وجيش الدفاع اﻹسرائيلي، وجهاز اﻷمن العام ٣٨ فلسطينيا من منطقة قرية يطا لاستجوابهم بسبب الاشتباه في اشتراكهم في قتل أحد المستوطنين من ماعون وإصابة اثنين آخرين في ١٩ نيسان/أبريل.
    It was alleged that in September 2009, 45 persons had been buried alive in a tunnel because they had been suspected of operating an illegal mine. UN 15- ويُزعَم أنّ 45 شخصاً دفنوا أحياء في أيلول/سبتمبر 2009 في نفق بسبب الاشتباه فيهم بالعمل في منجم غير قانوني.
    UNHCR informed the Representative of one case where returnee children were detained in isolation in a dark room for several days on account of their parents being suspected of militia activity. UN وأبلغت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ممثل الأمين العام عن حالة أطفال عائدين احتجزا على انفراد في غرفة مظلمة عدة أيام بسبب الاشتباه في مشاركة والديهم في نشاط الميليشيا.
    Later on he was released on bail and ordered to report daily to the government representative in his neighbourhood, as he was suspected of being an informer for the Kuwaiti authorities on the grounds that he did not leave Kuwait when the Iraqi army withdrew. UN ثم أطلق سراحه بكفالة وطُلب إليه أن يحضر يوميا أمام ممثل الحكومة في منطقته، بسبب الاشتباه فيه بأنه مخبر للسلطات الكويتية بحجة أنه لم يغادر الكويت عندما انسحب الجيش العراقي.
    6.1 On 30 July 2009, the State party submits that the author, together with the three other accomplices, was arrested on 9 March 1999 on the basis of article 426 of the 1960 Criminal Procedure Code, on the suspicion of having committed a murder of two persons on 7 March 1999. UN 6-1 في 30 تموز/يوليه 2009، أفادت الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ وثلاثة من شركائه ألقي القبض عليهم في 9 آذار/مارس 1999 بموجب المادة 426 من قانون الإجراءات الجنائية لعام 1960، بسبب الاشتباه في ارتكابهم جريمة قتل بحق شخصين يوم 7 آذار/مارس 1999.
    Most of them concerned persons who reportedly disappeared because they or their relatives were known or suspected supporters of the Polisario Front. UN ويتعلق معظمها بأشخاص قيل إنهم اختفوا بسبب ما يُعرف عنهم أو عن أقاربهم من تأييد لجبهة البوليساريو أو بسبب الاشتباه في ذلك.
    Both companies operate aircraft that had previously been de-registered because of suspicion of involvement in violating the Liberian arms embargo. UN وتشغل الشركتان كلتاهما طائرات سبق أن ألغي تسجيلها بسبب الاشتباه في ضلوعها في انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة الليبرية.
    37. Furthermore, the Working Group recalls that international human rights law provides for a number of rights specific to persons deprived of their liberty on the ground of suspicion that they were involved in an offence. UN 37- وعلاوة على ذلك، يذكِّر الفريق العامل بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان ينص على عدد من الحقوق الخاصة بالأشخاص المحرومين من حريتهم بسبب الاشتباه في ضلوعهم في ارتكاب جرائم.
    The CTC would appreciate receiving up to date information about other accounts which were frozen because of their suspected connection with the financing of terrorism. UN وسيكون محل تقدير اللجنة تلقي معلومات حديثة عن الحسابات الأخرى التي جرى تجميدها بسبب الاشتباه في صلتها بتمويل الإرهاب.
    The Nazarovs were told only that they were " under suspicion " . UN وأُخبروا فقط بأنهم محتجزون بسبب `الاشتباه بهم`.
    The Committee is also concerned that article 232 of the Penal Code provides that a man, or any male relative, who kills his wife, or a female member of the family suspected of adultery is not prosecuted with murder but a less serious crime. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً من أن المادة 232 من قانون العقوبات تنص على أن أي زوج يقتل زوجته، أو أي قريب آخر يقتل امرأة من أقاربه بسبب الاشتباه في ممارستها الزنا، لا يُتَّهم بجريمة القتل وإنما بجريمة أقل خطورة.
    He was arrested because of suspected JVP activities. UN وأُلقي القبض عليه بسبب الاشتباه في ممارسته أنشطة جبهة التحرير الشعبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus