Hubs were not completed owing to delays in camp construction and the uncertainty of the Mission's future | UN | ولكن لم تُكتمل المحاور بسبب التأخيرات في إنشاء المعسكرات وعدم التيقّن من مستقبل البعثة |
Three reports to the Commission on water resource and the progress in the implementation of Mar del Plata Action Plan were postponed owing to delays in printing. | UN | وأُرجأت ثلاثة تقارير كانت ستقدم الى اللجنة عن الموارد المائية والتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل ماردل بلاتا بسبب التأخيرات في الطباعة. |
In Kisangani, the preparation of the sites for reception of Task Force Two has slowed owing to delays in demining at Bangoka airport in Kisangani during the rainy season. | UN | وفي كيسنغاني، تباطأت عملية إعداد المواقع اللازمة لاستقبال فرقة العمل الثانية بسبب التأخيرات في إزالة الألغام من مطار بنغوكا داخل كيسنغاني خلال موسم الأمطار. |
Prior to that development, the President of the National Election Commission had cautioned that the electoral census could not be completed in time because of delays in starting the process. | UN | وقُبيل وقوع ذلك الحدث، كان رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية قد حذَّر من استحالة إكمال تعداد الناخبين في الوقت المحدد بسبب التأخيرات في بدء العملية الانتخابية. |
There were staffing constraints in 4 out of 18 offices due to delays in recuitment for vacant posts. | UN | فرض ضغوط على ملاك الموظفين في 4 من بين 18 مكتبا بسبب التأخيرات في التعيين بالوظائف الشاغرة. |
During the reporting period, the initial cooperation with UNMIS Child Protection commenced but was not implemented owing to delays in recruitment of staff | UN | بدأ، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، التعاون الأولى مع وحدة حماية الأطفال التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان ولكنه لم ينفذ بسبب التأخيرات في استقدام الموظفين |
However, its offices throughout the country have not been reunified under a central administration owing to delays in the naming of a new national director recommended by power-sharing agreements reached within the framework of the Global and All-Inclusive Agreement Component 3: rule of law and human rights | UN | ولم يتم توحيد مكاتبها في جميع أنحاء البلد تحت إدارة مركزية بسبب التأخيرات في تعيين مدير وطني جديد وفق ما أوصي به في اتفاق تقاسم السلطة الذي تم التوصل إليه في إطار الاتفاق الشامل المشرك للجميع |
United Nations police personnel, owing to delays in deployment (average strength) | UN | فرداً من أفراد شرطة الأمم المتحدة، وذلك بسبب التأخيرات في عملية النشر (متوسط حجم القوة) |
The increase reflects higher obligations, owing to an increased level of activity, and lower payments, owing to delays in the receipt of assessed contributions. It also reflects the delay in the issuance of assessments for 2007 until the General Assembly adopted a new scale of assessments. | UN | وتعكس هذه الزيادة ارتفاع حجم الالتزامات بسبب ارتفاع مستوى النشاط، وانخفاض المدفوعات بسبب التأخيرات في تلقي الاشتراكات المقررة.وتعكس الزيادة أيضا تأخر صدور الأنصبة المقررة لعام 2007 إلى حين اعتماد الجمعية العامة جدولا جديدا لها. |
Observation equipment. The unutilized balance of $41,200 was due to the non-replacement of obsolete stock on hand owing to delays in the procurement process. | UN | ١٥ - معدات المراقبة - كان الرصيد غير المستعمل وقدره ٠٠٢ ١٤ دولار يرجع إلى عدم استبدال مخزون موجود فات أوان استعماله بسبب التأخيرات في عملية الشراء. |
While the actual number of volunteers did not exceed 99, a total of 199.5 work-months was served, owing to delays in the closure of the assembly camps and warehouses operated by Volunteers in the interior of the country, resulting in additional requirements of $27,000 under this heading. | UN | وفي حين أن العدد الفعلي للمتطوعين لم يتجاوز ٩٩، فإن ما مجموعه ١٩٩,٥ شهر عمل قد قضيت بالخدمة، بسبب التأخيرات في إغلاق معسكرات التجميع والمستودعات التي يتولى المتطوعون تشغيلها في داخل البلد، مما نتج عنه احتياجات إضافية تبلغ ٠٠٠ ٢٧ دولار تحت هذا البند. |
The requirements were offset in part by the payment of 100 per cent mission subsistence allowance to all military observers, as no accommodation was provided during the 2008/09 period owing to delays in the construction programme. | UN | وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا دفع بدل الإقامة للبعثة بنسبة 100 في المائة لجميع المراقبين العسكريين نظرا لعدم توفير السكن خلال الفترة 2008/2009 بسبب التأخيرات في برنامج البناء. |
The increase reflects higher obligations, owing to an increased level of activity, and lower payments, owing to delays in the receipt of assessed contributions. It also reflects the delay in the issuance of assessments for 2007 until the General Assembly adopts a new scale of assessments. | UN | وتعكس تلك الزيادة ارتفاع حجم الالتزامات، بسبب ارتفاع مستوى النشاط، وانخفاض المدفوعات بسبب التأخيرات في تلقي الاشتراكات المقررة.وتعكس الزيادة أيضا تأخر إصدار الأنصبة المقررة لعام 2007 إلى حين اعتماد الجمعية العامة لجدول جديد للأنصبة المقررة. |
Men, like women, mostly complained of the performance of courts primarily because of delays in court proceedings, as well as the performance of public authorities, local government bodies, bodies of public services, prosecution offices and misdemeanour bodies. | UN | وكان الرجال، مثل النساء، يشكون في الأغلب من أداء المحاكم بالدرجة الأولى بسبب التأخيرات في إجراءات المحاكم، علاوة على أداء السلطات العامة وهيئات الحكم المحلي وهيئات الخدمات العامة، ومكتب المدعي العام ومحاكم الجنح. |
While the Mission had been able to carry out some of the activities that it had planned under its indicators of achievement, it had deferred others because of delays in the recruitment of Mission staff. | UN | ورغم تمكُّن البعثة من القيام ببعض الأنشطة المقررة تحت باب مؤشرات الإنجاز، فقد أجلت أنشطة أخرى بسبب التأخيرات في تعيين موظفي البعثة. |
50. Debt write-off programmes have been arduous and slow, often because of delays in meeting targets to improve public sector management. | UN | 50 - وما فتئت برامج شطب الديون شاقة وبطيئة، وغالبا ما كان ذلك بسبب التأخيرات في تحقيق الإنجازات المستهدفة لتحسين إدارة القطاع العام. |
To some extent, this reflects that a number of countries experienced large extra workloads due to delays in time schedules for parts of the survey programme. | UN | وهذا يعكس إلى حد ما أن عددا من الدول تحمل عبء عملا إضافيا كبيرا بسبب التأخيرات في تنفيذ أجزاء من برنامج الدراسات الاستقصائية في المواعيد المقررة. |
70. The annual training programme for Palestinian media practitioners at Headquarters was postponed from 2002 to 2003 due to delays in obtaining entry visas. | UN | 70 - وتم تأجيل برنامج التدريب السنوي للإعلاميين الفلسطينيين في المقر من عام 2002 إلى عام 2003 بسبب التأخيرات في الحصول على سمات دخول. |
66. Several of the Council's interlocutors cautioned that the holding of the elections, currently scheduled for October 2007, might need to be postponed because of the delays in the peace process. | UN | 66 - ونبه عدد من محاوري المجلس إلى أن الأمر قد يستلزم تأجيل الانتخابات، المقرر حالياً إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر 2007، بسبب التأخيرات في عملية السلام. |
3.8 Andrew Peart alleges violations of articles 9 and 14, paragraph 3(c), of the Covenant, on account of the delays in the judicial proceedings in his case. | UN | ٣-٨ ويدﱠعي أندرو بيرت حصول انتهاكات للمادة ٩ وللفقرة ٣)ج( من المادة ٤١ من العهد بسبب التأخيرات في الاجراءات القضائية في قضيته. |
The lower number resulted from delays in the receipt of 3 armoured personnel carriers and the exclusion of off-road vehicles | UN | كان عدد المركبات أقل مما كان مقرراً بسبب التأخيرات في تسلّم 3 ناقلات أفراد مصفحة وعدم استخدام مركبات على الطرقات الوعرة |