"بسبب الزيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • owing to the increase
        
    • due to the increase
        
    • owing to an increase
        
    • because of the increase
        
    • owing to increases
        
    • due to increases
        
    • rise
        
    • owing to increase
        
    • owing to the increased
        
    • account of the increase
        
    • owing to an increasing
        
    • owing to higher
        
    • owing to increased
        
    owing to the increase in the number of team sites and annex facilities at headquarters. UN بسبب الزيادة في عدد مواقع اﻷفرقة والمرافق الملحقة في المقر.
    staff owing to the increase in the number of team sites and personnel due to the expansion. UN بسبب الزيادة في عدد مواقع اﻷفرقة وفي عدد اﻷفراد بسبب التوسع.
    :: Hospital services: 101 per cent, due to the increase in the Group Medical Insurance Policy rate for hospitalization in the field offices in Lebanon and Jordan. UN :: خدمات المستشفيات: 101 في المائة، بسبب الزيادة في سعر بوليصة التأمين الطبي الجماعي للعلاج في المستشفيات في المكتبين الميدانيين في لبنان والأردن.
    Increased requirements due to the increase in staffing level from 39 in 2011/12 to 199 in 2012/13 UN زيادة الاحتياجات بسبب الزيادة في مستوى الملاك الوظيفي من 39 وظيفة في الفترة 2011/2012 إلى 199 وظيفة في الفترة 2012/2013
    The budget reflects an improvement in the island's economic outlook for 2015 owing to an increase in construction projects and tourism. V. Economy UN وتعكس الميزانية تحسنا في التوقعات الاقتصادية في الجزيرة لعام 2015، وذلك بسبب الزيادة في مشاريع البناء والسياحة.
    Expectations of the PBF have also expanded because of the increase in the number of eligible countries and additional allocations to existing recipients. UN وتوسعت أيضا توقعات الصندوق بسبب الزيادة في عدد من البلدان المؤهلة والمخصصات الإضافية للمستفيدين الحاليين.
    Subsequent increases in the United Nations contribution over the years, based on requests by the Foundation owing to increases in its operating costs attributable to changes in the rate of inflation, were approved by the Assembly without supplementary agreements. UN وبعد ذلك، اعتمدت الجمعية العامة، دون عقد اتفاقات تكميلية، زيادات لاحقة في مساهمة اﻷمم المتحدة على مدى السنين على أساس الطلبات المقدمة من المؤسسة بسبب الزيادة في تكاليفها التشغيلية، التي تعزى إلى التغير في معدل التضخم.
    Rental owing to the increase in the number of helicopters. UN بسبب الزيادة في عدد الطائرات الهليكوبتر.
    The decrease is offset in part by additional requirements for reimbursement of standard troop costs owing to the increase in the rate. UN وهذا الأمر يُعوض عنه جزئياً بالاحتياجات الإضافية لتسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية بسبب الزيادة في المعدل.
    Requirements are projected to be higher than the prior period owing to the increase in the rental cost of the central supply depot. UN والمقدر أن تفوق الاحتياجات ما كانت عليه في الفترة السابقة بسبب الزيادة في تكاليف استئجار مستودع اﻹمدادات المركزي.
    Administrative reform projects including IPSAS and Umoja, have created challenges owing to the increase in the number of substantive activities carried out in the United Nations Office on Drugs and Crime at more than 50 field offices and the related volume of support services. UN فرضت مشاريع الإصلاح الإداري، بما في ذلك تطبيق المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا، تحديات بسبب الزيادة في الأنشطة الفنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في أكثر من 50 مكتبا ميدانيا وحجم خدمات الدعم المرتبطة بذلك.
    Moreover, additional requirements were necessary for the payment of danger pay to national staff owing to the increase in monthly rates and the volatile security situation in the eastern part of the country. UN وعلاوة على ذلك، تلزم الاحتياجات الإضافية لدفع بدل الخطر للموظفين الوطنيين بسبب الزيادة في المعدلات الشهرية وعدم استقرار الحالة الأمنية في الجزء الشرقي من البلد.
    Eleject seeks compensation in the amount of USD 118,598 for losses suffered due to the increase in the cost of materials as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 46- تطالب الشركة بتعويض قدره 598 118 دولاراً عن الخسائر التي تكبدتها بسبب الزيادة في تكاليف المواد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    As evidence of its claim for contract losses, Eleject provided a copy of a Cabinet decision of the Government of Yemen dated 24 October 1990, which increased the freight charges by 15 per cent due to the increase in the price of oil. UN 50- قدمت الشركة، إثباتاً لمطالبتها بالتعويض عن خسائر العقود، نسخة من قرار لمجلس وزراء حكومة اليمن، مؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 1990 بزيادة أجور الشحن بنسبة 15 في المائة بسبب الزيادة في أسعار النفط.
    Common global responses are needed to the proliferation and diversification of international actors; the fact that the world is getting smaller and more and more interdependent, due to the increase in trade and the extraordinary development of information and communication technologies; and above all the globalization of threats to peace, security and the well-being of our peoples. UN ونحن بحاجة إلى استجابات عالمية مشتركة إزاء تكاثر وتنوع الجهات الفاعلة على الساحة الدولية، وحقيقة أن العالم يصبح يوما بعد يوم أصغر وأكثر ترابطا بسبب الزيادة في التبادل التجاري والتطور الهائل في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ وقبل كل شيء عولمة الأخطار التي تهدد السلم والأمن ورفاهية شعوبنا.
    :: Wages, salaries and employee benefits: 102 per cent, owing to an increase in the severance provision; UN :: الأجور والمرتبات واستحقاقات الموظفين: 102 في المائة، بسبب الزيادة في مخصصات ترك الخدمة؛
    The additional expenditures incurred are attributable to higher actual requirements for mission subsistence allowance owing to an increase in the daily rate after 30 days for eastern Chad. UN تعزى النفقات الإضافية المتكبدة إلى زيادة الاحتياجات الفعلية لبدل الإقامة المقرر للبعثة بسبب الزيادة في المعدل اليومي بعد 30 يوما في شرق تشاد.
    The regular uniformed officer unit, the fire safety unit, the pass unit and the close protection unit all require strengthening because of the increase in staff at the complex. UN وتحتاج كل من وحدة الضباط النظامية العادية، ووحدة السلامة من الحرائق، ووحدة إصدار التصاريح، ووحدة الحماية المباشرة إلى التعزيز بسبب الزيادة في عدد الموظفين في المجمع.
    They continued to represent a unique challenge because of the increase in armed conflicts around the world and the ongoing struggle against terrorism. UN ولا تزال تمثل تحديا فريدا بسبب الزيادة في المنازعات المسلحة في العالم وبسبب الكفاح المستمر ضد الإرهاب.
    Thereafter, subsequent increases in the United Nations contribution over the years on the basis of requests by the Carnegie Foundation owing to increases in its operating costs, attributable to changes in the rate of inflation were approved by the General Assembly without supplementary agreements. UN وبعد ذلك، اعتمدت الجمعية العامة، دون عقد اتفاقات تكميلية، زيادات لاحقة في مساهمة اﻷمم المتحدة على مدى السنين على أساس الطلبات المقدمة من مؤسسة كارنيغي بسبب الزيادة في تكاليفها التشغيلية، التي تعزى إلى التغير في معدل التضخم.
    90. The cost of providing family-planning services are escalating due to increases in the percentage of couples choosing contraception, as well as concurrent increases in the absolute number of women entering the reproductive age. UN ٩٠ - وثمة زيادة في تكاليف تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة بسبب الزيادة في نسبة اﻷزواج الذين يختارون موانع الحمل، وكذلك بسبب الزيادة المتزامنة في العدد المطلق للنساء اللائي يدخلن سن التناسل.
    In the Lao PDR, employment in the field of export and small-size business has increased due to the rise in importation. UN زادت العمالة في مجال التصدير والأعمال الصغيرة الحجم في جمهورية لاو بسبب الزيادة في الواردات.
    Higher number owing to increase in the number of Joint Disciplinary Committee cases received UN زاد العدد بسبب الزيادة في عدد القضايا المقدمة إلى اللجنة التأديبية المشتركة
    The Mission also foresees higher flight costs owing to the increased number of cargo movements related to the expansion of its operations. UN وتتوقع البعثة أيضا ارتفاع تكاليف الرحلات الجوية بسبب الزيادة في عدد عمليات نقل البضائع ذات الصلة بتوسيع نطاق عملياتها.
    118. In June 1997 the Minister of Justice appointed a committee to examine what laws would have to be amended on account of the increase in the age limit referred to above. UN 118- وعين وزير العدل في حزيران/يونيه 1997 لجنة لتحديد القوانين التي ينبغي تعديلها بسبب الزيادة في السن القانونية المشار إليها أعلاه.
    Mindful of the increasing workload of the Commission owing to an increasing number of submissions and the need to ensure that the Commission can perform its functions under the Convention effectively and maintain its high level of quality and expertise, UN وإذ يضع في اعتباره عبء عمل اللجنة المتزايد بسبب الزيادة في عدد البلاغات المقدمة والحاجة إلى أن تكون اللجنة قادرة على أداء مهامها بفعالية بموجب الاتفاقية والمحافظة على الجودة العالية لأعمالها وخبراتها،
    Higher number owing to higher than expected demand for Office of Legal Affairs Legal services UN زاد العدد بسبب الزيادة غير المتوقعة التي طرأت على طلب خدمات قانونية من مكتب الشؤون القانونية
    The proposed positions would provide support to regional offices owing to increased workload and would be based in Kabul, Mazar-e-Sharif, Kunduz, Bamyan, Jalalabad and Gardez. UN وستوفر الوظائف المقترحة الدعم للمكاتب الإقليمية بسبب الزيادة في عبء العمل، وسيكون مقرها في كابل ومزار الشريف وقندوز وباميان وجلال أباد وغارديز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus