I'm sorry, you seem pretty sure he was killed because of work. | Open Subtitles | أنا أسف , تبدى واثقة أنه قُتِل بسبب العمل |
It's all the times that I had to bail on her because of work. | Open Subtitles | إنها كل الأوقات التي لم أقضيها معها بسبب العمل |
Remember how I had to go away? For a while because of work? | Open Subtitles | أتذكر أنني اضطررت للسفر بعيداً لفترة بسبب العمل ؟ |
It was a groundbreaking ceremony for a new factory. She traveled a lot for work. | Open Subtitles | لقد كان احتفال رائد لافتتاح مصنع جديد إنّها تسافر كثيراً بسبب العمل |
During the transitional period, however, not all posts that will become redundant because of the introduction of the system will be available for redeployment. | UN | غير أنه أثناء الفترة الانتقالية لن تكون جميع الوظائف التي ستصبح زائدة عن الحاجة بسبب العمل بالنظام متاحة ﻹعادة التوزيع. |
Some face long-standing and entrenched challenges, such as discrimination on the basis of work and descent, including caste and analogous forms of bias, which require specific attention. | UN | ويواجه البعض تحديات راسخة ومتأصلة، مثل التمييز بسبب العمل والنسب، بما في ذلك الطائفة وأشكال التشيع المماثلة، التي تتطلب عناية خاصة. |
I know I bailed on our last date because of work, which is a terrible excuse and now I'm coming to you with a favor. | Open Subtitles | أعلم أني تخلفت عن حضور الموعد الأخير بسبب العمل و ذلك عذر فظيع و الآن آتي إليك و أطلب معروفاً |
With your stories about your wife and how your relationship withered because of work. | Open Subtitles | بقصصك عن زوجتِك وكيف ذَبُلت علاقتكم بسبب العمل. |
Look, I know you've been stressed out because of work and everything else. | Open Subtitles | انظروا، أنا أعلم أنك قد أكد خارج بسبب العمل و كل شيء آخر. |
This was just you and me hanging out with guys who didn't show up because of work and a colonoscopy. | Open Subtitles | هذا كان مجرد لقاء بيني و بينك بمصاحبة مجموعة من الشبان الذي لم يأتوا بسبب العمل و التنظير القولوني |
Daddy not coming home tonight because of work. | Open Subtitles | والدك لن يعود للمنزل هذه الليلة بسبب العمل |
Look, I know this is awkward for you because of work and all, but I think we can work this thing out. | Open Subtitles | إنظري ، أنا أعلم أن هذا محرجاً لك بسبب العمل و كل شيء لكنني أعتقد أنه بإمكاننا إنجاح هذا |
The only reason I didn't show up was because of work. | Open Subtitles | السبب الوحيد اننى لم أظهر كان بسبب العمل.أعدك. |
This is the cash benefit awarded to the widow(er) or concubine financially dependent on an insured person where the death of the latter was due to an occupational hazard or the deceased was receiving a pension in respect of total or partial incapacity for work. | UN | يُمنَح هذا الاستحقاق النقدي للأرامل من الرجال أو النساء أو أطراف المعاشرة الذين يعتمدون مالياً على الشخص المؤمَّن عليه عند وفاته بسبب خطر مهني أو إذا كان الشخص المتوفي يحصل على معاش في صدد عجز كامل أو جزئي بسبب العمل. |
During the transitional period, however, not all posts that will become redundant because of the introduction of the system will be available for redeployment. | UN | غير أنه أثناء الفترة الانتقالية لن تكون جميع الوظائف التي ستصبح زائدة عن الحاجة بسبب العمل بالنظام متاحة ﻹعادة التوزيع. |
In June 2011, she participated in consultations on draft guiding principles on extreme poverty and human rights organized by the independent expert on the question of human rights and extreme poverty and attended an expert seminar on discrimination on the basis of work and descent hosted by the independent expert on minority issues. | UN | وفي حزيران/يونيه 2011، شاركت في مشاورات حول مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، نظمها الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، وحضرت حلقة دراسية للخبراء بشأن التمييز بسبب العمل والأصل العرقي، استضافها الخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات. |
Opportunities to study have been provided for men and women who are unable to go to university during the day due to work or other obstacles. | UN | وقد أتيحت فرص الدراسة للرجال والنساء الذين يتعذر عليهم الذهاب إلى الجامعة أثناء النهار بسبب العمل أو بسبب عقبات أخرى. |
The project has great value and has aroused significant interest due to the work it is doing to reduce the gap between the current situation and the challenges that the epidemic poses for the country, to ensure 100-per-cent treatment coverage, to guarantee the sustainability of actions by ensuring that they continue and, finally, to strengthen public-private partnerships. | UN | ولهذا المشروع قيمة كبرى، وقد أثار اهتماماً كبيراً بسبب العمل الذي يؤديه لتقليص الفجوة بين الحالة الراهنة والتحديات التي يشكلها الوباء بالنسبة للبلد، لكفالة التغطية العلاجية بنسبة 100 في المائة، وضمان استدامة الإجراءات بكفالة استمرارها ، وأخيراً لتعزيز الشراكات على الصعيدين العام والخاص. |
In addition, reports also claim that children between 8 and 15 years of age work in cotton gins in the Nile Delta under unfavourable conditions without lunch or rest breaks, and have no protection under Egyptian law particularly with regard to work-related injuries and diseases. | UN | وتدعي التقارير أيضاً أن أطفالاً تتراوح أعمارهم بين 8 سنوات و15 سنة يعملون في محالج القطن في دلتا النيل في ظروف سيئة، بغير طعام أو فترات للراحة، وبغير حماية من القانون المصري، خاصة فيما يتعلق بالإصابة والوفاة بسبب العمل. |
Gratuities received for or on account of services provided, when not distributed by the employer, must be considered as part of earned income from employment. | UN | ومما يجب اعتباره جزءا من دخل العمل المأجور المكافآت على العمل أو بسبب العمل عندما لا يكون رب العمل هو من يدفعها. |
The risk evaluations performed by the European Community and Jamaica included assessments of the hazards (very toxic by inhalation and if swallowed, toxic in contact with skin, very toxic to aquatic organisms and birds) and the exposure (for human health, primarily occupational exposure, namely exposure of farmers, and for the environment, exposure of aquatic and terrestrial compartments) and therefore meet the criteria for a risk evaluation. | UN | 12 - وشملت تقييمات المخاطر التي أجرتها الجماعة الأوروبية وجامايكا تقييماً للأخطار (المادة سامّة جدّاً لدى استنشاقها وابتلاعها، وسامّة عند ملامستها للجلد، وسامّة جدّاً للأحياء المائية والطيور) ولمدى التعرّض للإصابة (التي تلحق بصحة الإنسان بسبب العمل ولا سيما عمل المزارعين، وبالبيئة عند تعرّض مجالاتها المائية والبرية)، وهي بذلك قد استوفت المعايير الخاصة بتقييم المخاطر. |
[laughs] Because he's out of town on business and his flight got canceled. | Open Subtitles | لأنه خارج المدينة بسبب العمل وأُلغيت رحلة عودته |
I also wanted to learn it but, just because of business I lost the image learn it now, business is all set now. | Open Subtitles | اردت ان اتعلمه دوما لكن بسبب العمل فقدت حماسي فلتتعلمه الان اذن فعملك مستقر الان |
Well, it is from work, but, no, he didn't hit me. | Open Subtitles | حسناً ، هذا بسبب العمل ، لكن لا ، لم يضربني أخاكِ |
- I had to stay at work a bit longer. | Open Subtitles | اني اتاخر بسبب العمل تعلمين ذلك |