In several missions, payments were delayed owing to the deterioration in the liquidity position. | UN | وقد شهدت عدة بعثات تأخراً في المدفوعات بسبب تدهور حالة السيولة. |
The region is also particularly vulnerable to natural disasters, especially in the Caribbean Rim and the Central American subregion, and is facing formidable challenges owing to the deterioration of its natural resources and biodiversity base. | UN | كما أن المنطقة تعاني بوجه خاص من كوارث طبيعية، ولا سيما في منطقة الطوق الكاريبي ومنطقة أمريكا الوسطى دون الإقليمية، إذ تواجه تحديات هائلة بسبب تدهور مواردها الطبيعية وقاعدة التنوع البيولوجي لديها. |
We regret that due to the deterioration of the situation in the region, most Arab countries boycotted the recent conference in Doha, Qatar. | UN | ويؤسفنا أن معظم البلدان العربية قاطعت المؤتمر اﻷخير في الدوحة، بقطر، بسبب تدهور الحالة في المنطقة. |
However, owing to the deteriorating security situation in the mission area, particularly after the departure of military contingents, it was decided that liquidation activities would be continued and finalized at New York Headquarters. | UN | بيد أنه بسبب تدهور الحالة اﻷمنية في منطقة البعثة، ولا سيما بعد رحيل الوحدات العسكرية، تقرر استمرار أنشطة التصفية والانتهاء منها في المقر بنيويورك. |
These initiatives have been launched over the years because of the deteriorating socio-economic situation of the African continent. | UN | إن تلك المبادرات قد أطلقت على مر السنين بسبب تدهور الحالة الاجتماعية - الاقتصادية للقارة اﻷفريقية. |
Sometimes successful integration of persons with disabilities in the open job market is terminated because of the deterioration in the state of health of these persons. | UN | وفي بعض الأحيان لا يمكن النجاح في إدماج المعوقين في سوق العمل المفتوحة بسبب تدهور صحتهم. |
In young ones, it is often triggered by the deterioration of economic and security conditions during transitions. | UN | فهي عادة ما تنشأ، في الديمقراطيات الحديثة، بسبب تدهور الأحوال الاقتصادية والأمنية خلال المراحل الانتقالية. |
The Special Representative of the Secretary-General for Haiti, Ambassador Juan G. Valdés, could not attend the meetings owing to the deterioration of the security situation in the country. | UN | ولم يتمكن الممثل الخاص للأمين العام لهايتي، السفير خوان فالديس، من حضور الاجتماعات بسبب تدهور الحالة الأمنية في البلد. |
The region is also particularly vulnerable to natural disasters, especially in the Caribbean Rim and the Central American subregion, and is facing formidable challenges owing to the deterioration of its natural resources and biodiversity base. | UN | كما أن المنطقة تعاني بوجه خاص من كوارث طبيعية، ولا سيما في منطقة الطوق الكاريبي ومنطقة أمريكا الوسطى دون الإقليمية، إذ تواجه تحديات هائلة بسبب تدهور مواردها الطبيعية وقاعدة التنوع البيولوجي لديها. |
In the light of the repercussions of this event, the Government of Iraq requests the States Members of the United Nations to understand the current inability of Iraq, owing to the deterioration of the security situation, to fulfil its obligations to destroy chemical weapons. | UN | وفي ضوء تداعيات هذا الحدث، تطلب حكومة العراق إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تتفهم عجز العراق حاليا عن الوفاء بالتزاماته المتعلقة بتدمير الأسلحة الكيميائية بسبب تدهور الحالة الأمنية. |
These reported cases are yet to be fully investigated by the Government of the Sudan police, owing to the deterioration of the security situation, the resumption of localized clashes between the Government and armed movements and the increased number of cases of banditry | UN | ولا تزال هذه القضايا المبلّغ عنها تنتظر أن تحقق فيها شرطة حكومة السودان بشكل كامل، وذلك بسبب تدهور الحالة الأمنية، ومواصلة الاشتباكات المحلية بين الحكومة والحركات المسلحة، وزيادة عدد قضايا السطو |
47. Lesotho is still faced with challenges such as poverty and food insecurity due to the deterioration of agricultural production and high level of unemployment. | UN | 47- ولا تزال ليسوتو تواجه تحديات من قبيل الفقر وانعدام الأمن الغذائي بسبب تدهور الإنتاج الزراعي وارتفاع معدل البطالة. |
The project board provides strategic direction to guide the implementation taking into account the challenges faced by the United Nations due to the deterioration of the security environment in Afghanistan. | UN | ويقدم ذلك المجلس التوجيه الاستراتيجي اللازم للتنفيذ، مع مراعاة التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة بسبب تدهور الوضع الأمني في أفغانستان. |
11. The unutilized balance was attributable mainly to the curtailment of patrolling activities due to the deterioration of the security situation. | UN | 57.8 دولار 11 - يُعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى تقليص أنشطة الدوريات بسبب تدهور الحالة الأمنية. |
However, project components in Gaza, including capacity-building for Palestinian Authority staff, experienced delay, owing to the deteriorating security conditions. | UN | إلا أن تأخيرات قد حدثت في تنفيذ عناصر المشروع في غزة، بما في ذلك عنصر بناء قدرات موظفي السلطة الفلسطينية، وذلك بسبب تدهور الأوضاع الأمنية. |
Initial plans to reopen team bases and to separate the Gali and Zugdidi sector offices from their present shared space did not materialize owing to the deteriorating security situation. | UN | فالخطط الأصلية لإعادة فتح قواعد الأفرقة وفصل مكتب قطاع غالي ومكتب قطاع زوغديدي عن مكانهما المشترك الحالي لم تتحقق بسبب تدهور الحالة الأمنية. |
In some cases, release orders have been issued because of the deteriorating health conditions of the detainees. | UN | وفي بعض الحالات، صدرت أوامر بإطلاق سراح محتجزين بسبب تدهور أحوالهم الصحية. |
16. The planned opening of five new CIVPOL team sites has been postponed because of the deteriorating security situation. | UN | ٦١ - وتم تأجيل الافتتاح المقرر للمواقع الجديدة ﻷفرقة الشرطة المدنية بسبب تدهور الحالة اﻷمنية. |
The French authorities had had to transfer her by ambulance with medical personnel in attendance because of the deterioration in the state of her health. | UN | فاضطرت السلطات الفرنسية إلى ترحيلها في سيارة إسعاف وتحت المراقبة الطبية بسبب تدهور حالتها الصحية. |
The higher output is attributable to the increase in convoy protection necessitated by the deterioration of the security situation, particularly in Sector South | UN | وتعزى الزيادة في الناتج إلى زيادة الحاجة إلى حماية القوافل بسبب تدهور الحالة الأمنية، ولا سيما في قطاع الجنوب |
However, because of the worsening of the socio-political situation, UNICEF had to undertake more emergency activities. | UN | ولكن بسبب تدهور الوضع الاجتماعي والسياسي، اضطرت اليونيسيف إلى تنفيذ المزيد من اﻷنشطة الطارئة. |
However, progress on the project has been slow due to the deteriorating political circumstances in the country. | UN | ولكن اتسم التقدم في المشروع بالبطء بسبب تدهور الظروف السياسية في البلد. |
Ghana's currency, the cedi, depreciated relative to the United States dollar in the first half of 2001 due to deteriorating terms of trade for cocoa (the country's primary export) and declining gold prices. | UN | وانخفضت قيمة عملة غانا، سيدي، مقابل دولار الولايات المتحدة في النصف الأول من عام 2001 بسبب تدهور معدلات تجارة الكاكاو (منتج التصدير الرئيسي للبلد) وتناقص أسعار الذهب. |
Currently, more than 40 Palestinian detainees on hunger strike have been hospitalized owing to deteriorating health conditions and many of their lives are in imminent danger. | UN | ويتلقى حاليا أكثر من 40 من المحتجزين الفلسطينيين المضربين عن الطعام العلاج في المستشفيات بسبب تدهور أحوالهم الصحية، وباتت حياة العديد منهم معرضة لخطر وشيك. |
Another trend has been the return of Serbs to some locations in the Federation, as a result of the deteriorating living conditions in the Republika Srpska. | UN | وثمة اتجاه آخر وهو عودة الصرب إلى بعض المواقع في الاتحاد، بسبب تدهور ظروف المعيشة في جمهورية صربسكا. |
These projects were delayed as a result of the deterioration of the security situation in Upper Nile State in South Sudan | UN | وقد تأخّرت هذه المشاريع بسبب تدهور الوضع الأمني في ولاية أعالي النيل في جنوب السودان |