"بسبب عدم اكتمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • due to the lack
        
    • due to incomplete
        
    • because of incomplete
        
    • owing to incomplete
        
    • the lack of maturity
        
    • owing to incompleteness
        
    There have been instances in the past where meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب.
    In the past, meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيراً عقد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب.
    In the past, meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيراً عقد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب.
    DCECC decided on two occasions not to open a criminal case for lack of evidence; however, those decisions were quashed by the Regional Prosecutor's Office due to incomplete investigation. UN وقررت إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد في مناسبتين عدم إجراء تحقيق جنائي لعدم كفاية الأدلة، بيد أن مكتب المدعي العام الإقليمي نقض هذا القرار بسبب عدم اكتمال التحقيق.
    Poland was unable to provide any further information because of incomplete records. UN ولم تكن بولندا قادرة على توفير أي معلومات إضافية بسبب عدم اكتمال السجلات.
    In the past, meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيراً عقد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب.
    In the past, meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيراً عقد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب.
    In the past, meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيراً عقد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب.
    There have been instances in the past where meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    There have been instances in the past where meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    There have been instances in the past where meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    There have been instances in the past where meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    In the past, meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum. UN وقد كانت جلسات الدول الأطراف، في الماضي، تؤجل كثيرا أو تلغى بسبب عدم اكتمال النصاب.
    In the past, meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum. UN وقد كانت جلسات الدول الأطراف، في الماضي، تؤجل كثيرا أو تلغى بسبب عدم اكتمال النصاب.
    In the past, meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum. UN وقد كانت جلسات الدول الأطراف، في الماضي، تؤجل كثيرا أو تلغى بسبب عدم اكتمال النصاب.
    In the past, meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum. UN وقد كانت جلسات الدول الأطراف، في الماضي، تؤجل كثيرا أو تلغى بسبب عدم اكتمال النصاب.
    There have been instances in the past where meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخرت اجتماعات الدول الأطراف كثيرا أو أُلغيت بسبب عدم اكتمال النصاب.
    DCECC decided on two occasions not to open a criminal case for lack of evidence; however, those decisions were quashed by the Regional Prosecutor's Office due to incomplete investigation. UN وقررت إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد في مناسبتين عدم إجراء تحقيق جنائي لعدم كفاية الأدلة، بيد أن مكتب المدعي العام الإقليمي نقض هذا القرار بسبب عدم اكتمال التحقيق.
    This decision was quashed by the Regional Prosecutor's Office on 17 November 2008, due to incomplete investigation. UN وألغى مكتب المدعي العام الإقليمي في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 هذا القرار بسبب عدم اكتمال التحقيق.
    These provide an early opportunity for audit scrutiny to identify potential weaknesses in the statements, either because of incomplete disclosure or misinterpretation of accounting standards and policies. UN وتوفر هذه المجموعة فرصة مبكرة للتدقيق فيها أثناء مراجعة الحسابات لتحديد نقاط الضعف المحتملة في البيانات، إما بسبب عدم اكتمال الكشف أو سوء تفسير المعايير والسياسات المحاسبية.
    Poland was unable to provide any further information owing to incomplete records. UN ولم تكن بولندا قادرة على توفير أي معلومات أخرى بسبب عدم اكتمال السجلات.
    the lack of maturity of its implementation has not been conducive to identifying well-established and tested best practices. UN ولم تُحدَّد بعد أفضل الممارسات الراسخة والمجرّبة في هذا المجال بسبب عدم اكتمال تنفيذه.
    In other African countries, it is currently not possible to assess trends in malaria incidence owing to incompleteness or inconsistency in reporting. UN وفي البلدان الأفريقية الأخرى، من غير الممكن حاليا تقييم الاتجاهات في معدل الإصابة بالملاريا بسبب عدم اكتمال التقارير أو عدم اتساقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus