"بسبب عوامل مثل" - Traduction Arabe en Anglais

    • owing to factors such as
        
    • because of such factors as
        
    • owing to such factors as
        
    • because of factors such as
        
    • by factors such as
        
    • due to factors such as
        
    • by such factors as
        
    • due to such factors as
        
    That was not a valid comparison, owing to factors such as the length of expatriate assignments in the latter service, and was contrary to the Noblemaire principle. UN وأضاف أن هذه المقارنة غير سليمة بسبب عوامل مثل مدة عمليات الاغتراب في الخدمة الاخيرة، وﻷنها تخالف مبدأ نوبلمير.
    Married adolescent girls often have difficulty accessing reproductive health services owing to factors such as social isolation and lack of awareness of their reproductive rights. UN وكثيرا ما تواجه المراهقات المتزوجات صعوبة في الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بسبب عوامل مثل العُزلة الاجتماعية وعدم الوعي بحقوقهن الإنجابية.
    There were no plans to restore the quotas, and she wondered whether that was because of such factors as cultural attitudes or public opinion. UN ولم تكن هناك خطط لإعادة نظام الحصص، وسألت فيما إذا كان ذلك بسبب عوامل مثل المواقف الثقافية أو الرأي العام.
    The programme might be compromised if, owing to such factors as the calendar of meetings, its duration is further reduced. UN وقد يتعرض البرنامج للخطر إن تم تخفيض مدته بسبب عوامل مثل جدول الاجتماعات.
    The fact that not every mitigation option in this area is applicable at the national level because of factors such as local regulations or cattle profile was reflected on. UN كما جرى التفكير في حقيقـة أنه ما كل خيار من خيارات التخفيف في هذا المجال قابل للتطبيق على الصعيد الوطني بسبب عوامل مثل الأنظمة المحلية أو نوع الماشية.
    Children's ability to access justice is also affected by factors such as the costs of proceedings and the physical distance to courts as they often lack the necessary means to pay for fees or organize travel. UN كما تتأثر قدرة الأطفال على الوصول إلى العدالة بسبب عوامل مثل تكلفة الإجراءات والمسافة إلى المحاكم لأنهم غالباً ما يفتقرون إلى الموارد اللازمة لدفع الرسوم أو السفر.
    The Committee notes that while steps have been taken, including by the police, to increase awareness of safety among children in Latvia and to reduce accidents, it is concerned that the rates of child mortality in Latvia, due to factors such as violence, fires, traffic and other accidents, have increased. UN وتلاحظ اللجنة الخطوات التي تم اتخاذها، بما في ذلك من جانب الشرطة، لزيادة الوعي بسلامة الأطفال في لاتفيا وخفض الحوادث، وتشعر مع ذلك بالقلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأطفال في لاتفيا بسبب عوامل مثل العنف والحرائق والسير وغيرها من الحوادث.
    The water shortage challenge is amplified by such factors as rapid population growth and the overexploitation of available water resources, and will be further exacerbated by climate change, which is expected to increase the proportion of areas affected by droughts, producing significant negative effects on agricultural productivity and other productive sectors, which may undermine national and regional development agendas. UN وتتفاقم مشكلة نقص المياه بسبب عوامل مثل النمو السكاني السريع والاستغلال المفرط للموارد المائية المتاحة، وستزداد هذه المشكلة حدة نتيجة لتغير المناخ الذي من المتوقع أن يزيد نسبة المناطق المتضررة من الجفاف، مما سيُحدث آثارا سلبية ملموسة على إنتاجية الزراعة وغيرها من القطاعات المنتجة، وهو ما قد يقوض خطط التنمية الوطنية والإقليمية.
    According to a report issued by FAO in 2009, post-harvest losses in developing countries could be as high as half of total food production due to such factors as inadequate marketing systems, poor transportation facilities and improper storage facilities. UN فوفقاً لتقرير أصدرته منظمة الأغذية والزراعة في سنة 2009، يمكن أن تكون الخسائر بعد جني المحاصيل في البلدان النامية بكمية كبيرة قد تبلغ نصف إجمالي إنتاج الأغذية بسبب عوامل مثل عدم كفاية نظم التسويق، وسوء وسائل النقل، ومرافق التخزين غير السليمة.
    Additionally, Member States had fewer opportunities to know about the activities of special political missions, as compared to their knowledge of peacekeeping operations, owing to factors such as the infrequent written reports. UN وبالاضافة إلى ذلك، أُتيحت فرص أقل للدول الأعضاء لمعرفة أنشطة البعثات السياسية الخاصة، بالمقارنة بمعرفتها بعمليات حفظ السلام، بسبب عوامل مثل ندرة التقارير المكتوبة.
    Developing and emerging economies were more limited, owing to factors such as instability of capital inflows. UN أما الاقتصادات النامية والاقتصادات الناشئة، فإن حرّية الاختيار محدودة لديها بقدر أكبر وذلك بسبب عوامل مثل عدم استقرار تدفقات رأس المال إليها.
    (iv) Other vulnerable groups that are traditionally underrepresented owing to factors such as geographical location, minority status and disability, including indigenous peoples in developing countries, the poor, women and children; UN غير ذلك من المجموعات الضعيفة التي عادة ما تكون ممثلة تمثلاً ناقصاً بسبب عوامل مثل الموقع الجغرافي، والإعاقة، ووضعها كأقليات، بما في ذلك الشعوب الأصلية في البلدان النامية، والفقراء، والنساء والأطفال؛
    Field missions pose a high risk to the Organization, owing to factors such as the large number of transactions made in cash, which increase the potential for the loss or theft of United Nations resources, and so require enhanced audit coverage. UN وتشكل البعثات الميدانية مجازفات كبيرة للمنظمة بسبب عوامل مثل العدد الكبير من المعاملات التي تتم نقدا، مما يزيد احتمال ضياع موارد الأمم المتحدة أو سرقتها، وعليه فإنها تستلزم توسيع نطاق تغطية مراجعة الحسابات.
    Claims that could not be included in the first instalment because of such factors as defective format or possible duplication, are also expected to receive consideration when subsequent instalments are processed. UN أما المطالبات التي لم يمكن إدخالها في الدفعة اﻷولى بسبب عوامل مثل العيوب في الشكل أو احتمال الازدواج، فيُتوقع أيضا أن يولى لها الاعتبار عند تجهيز الدفعات التالية.
    The other outputs/activities were postponed because of such factors as redeployment of staff to high-priority activities, the lack of extrabudgetary resources and/or the reorganization of the activities. UN وتم إرجاء النواتج/اﻷنشطة اﻷخرى بسبب عوامل مثل نقل الموظفين الى مجالات أنشطة ذات أولوية عليا، وعدم توفر الموارد الخارجة عن الميزانية، و/أو إعادة تنظيم اﻷنشطة.
    32. Intensify efforts to ensure equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms for all women and girls who face multiple barriers to their empowerment and advancement because of such factors as their race, age, language, ethnicity, culture, religion, or disability, or because they are indigenous people; UN ٣٢ - مضاعفة الجهود لضمان تمتع جميع النساء والفتيات اللاتي يواجهن عقبات متعددة تحول دون تمكينهن والنهوض بهن بسبب عوامل مثل اﻷصل العرقي أو السن أو اللغة أو الانتماء الاثني أو الثقافة أو الدين أو الاعاقة، أو لكونهن من السكان اﻷصليين، تمتعا كاملا بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    However, completion of all investigations may not be possible owing to such factors as the complexity of cases, resource limitations and limited access to certain witnesses. UN ورغم ذلك فإن إنهاء جميع التحقيقات قد لا يكون ممكناً بسبب عوامل مثل تعقيد القضايا، ومحدودية الموارد، وعدم القدرة على الوصول إلى شهود معينين.
    However, owing to such factors as differences in the legal systems of Member States, international provisions on transnational organized crime and corruption were not always put into effect. UN ومع ذلك، بسبب عوامل مثل الاختلافات في النظم القانونية للدول الأعضاء، لا تنفذ باستمرار الأحكام الدولية للجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    These banks have not been effective in mobilizing savings because of factors such as weak infrastructure, information problems, and lack of confidence in banking institutions. UN ولم تقم هذه المصارف بدور فعَّال في تعبئة المدخرات بسبب عوامل مثل ضعف الهياكل الأساسية، ووجود مشكلات تتعلق بالمعلومات، وانعدام الثقة في المؤسسات المصرفية.
    He states that allegations were often found to be unsubstantiated because of factors such as a lack of conclusive evidence, a lack of witnesses or the impossibility of positively identifying alleged perpetrators (ibid., para. 19). UN ويذكر أنه كثيرا ما لا تثبت صحة الادعاءات بسبب عوامل مثل عدم وجود أدلة قاطعة، أو عدم وجود شهود، أو عدم القدرة على التعرف الإيجابي على الجناة المزعومين (المرجع نفسه، الفقرة 19).
    The potential for disasters to recur in hazard-prone regions that are made vulnerable by factors such as rapid urbanization, poverty or environmental degradation means that disaster risk reduction must be incorporated into humanitarian action and early recovery efforts. UN إن احتمال تكرار وقوع الكوارث في المناطق المعرضة للأخطار التي أصبحت ضعيفة بسبب عوامل مثل التحضر السريع أو والفقر أو التدهور البيئي يعني أن الحد من أخطار الكوارث يجب أن يُدمج في العمل الإنساني وجهود الإنعاش المبكر.
    The water shortage challenge is amplified by factors such as rapid population growth and the overexploitation of available water resources, and will be further exacerbated by climate change, which is expected to increase the proportion of areas affected by droughts, producing significant negative effects on agricultural productivity and other productive sectors which may undermine national and regional development agendas. UN وتتفاقم مشكلة نقص المياه بسبب عوامل مثل النمو السكاني السريع والاستغلال المفرط للموارد المائية المتاحة، وستزداد هذه المشكلة حدة نتيجة لتغير المناخ الذي من المتوقع أن يزيد نسبة المناطق المتضررة من الجفاف، مما سيُحدث آثارا سلبية ملموسة على إنتاجية الزراعة وغيرها من القطاعات المنتجة، وهو ما قد يقوض خطط التنمية الوطنية والإقليمية.
    In addition, it is difficult to maintain orbital parameters on small catalogue objects due to factors such as a high area-to-mass ratio and, consequently, a higher susceptibility to atmospheric density variations. UN واضافة الى ذلك ، يصعب الاحتفاظ بالبارامترات المدارية الخاصة باﻷجسام المفهرسة الصغيرة بسبب عوامل مثل علو نسبة المساحة الى الكتلة ، وبالتالي ارتفاع قابلية التأثر بتغيرات كثافة الغلاف الجوي .
    It is, however, concerned that, while women's access to justice is provided for by legislation, their ability to exercise that right and bring cases of discrimination before courts is limited by such factors as legal costs, the persistence of traditional justice systems, illiteracy, lack of information about their rights and other practical difficulties in accessing courts. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه رغم كون وصول المرأة إلى العدالة يشكل حقاً منصوصاً عليه في التشريع، فإن قدرتها على ممارسة ذلك الحق ورفع قضايا التمييز أمام المحاكم مقيَّدة بسبب عوامل مثل التكاليف القانونية، واستمرار نُظم العدالة التقليدية، والأمية، وقلة المعلومات عن حقوق المرأة، وغير ذلك من الصعوبات العملية التي تعترضها في الوصول إلى المحاكم.
    However, the pace of industrial development and trade liberalization varies significantly between the countries of the region due to such factors as differences in the availability and quality of resources, size of domestic markets, geographical location, human resources and government policies. UN ولكن سرعة النمو الصناعي وتحرير التجارة تتفاوت تفاوتا كبيرا بين بلدان المنطقة بسبب عوامل مثل الاختلافات في توافر الموارد ونوعيتها وحجم الأسواق الداخلية والموقع الجغرافي والموارد البشرية والسياسات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus