NOW advances claims arising from the cancellation of this contract, which it claims was caused by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتقدم شركة " ناو " مطالبات ناشئة عن فسخ هذا العقد الذي تدعي أنه تم بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
It submitted invoices and payment vouchers, however, it did not demonstrate that the personnel were detained in Iraq or that it incurred a loss directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | فقد قدمت فواتير ومستندات الدفع، لكنها لم تثبت أن الموظفين كانوا محتجزين في العراق أو أنها تكبدت خسارة مباشرة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel is not convinced that 3.8 months of the total 9.25 month delay was caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 570- والفريق ليس مقتنعاً بأن 3.8 شهراً من مجموع 9.25 شهراً من التأخير كانت بسبب غزو العراق واحتلال للكويت. |
Pascucci asserts that as a result of the hostilities arising out of Iraq's invasion and occupation of Kuwait it was forced to abandon its property on the site. | UN | وتؤكد أنها اضطرت لترك ممتلكاتها في الموقع نتيجة لأعمال القتال التي اندلعت بسبب غزو واحتلال الكويت. |
However, due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it demobilised all its employees and terminated all its operations in Iraq, as a result of which it alleged that it suffered heavy losses. | UN | غير أنه، بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، سرّحت جميع موظفيها وأنهت جميع عملياتها في العراق، وتدعي أنها تكبدت خسائر كبيرة نتيجة لذلك. |
It states that due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait it will never be able to recover the costs. | UN | وتفيد أنها بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت لن تتمكن من استرداد هذه التكاليف أبداً. |
MPW asserts that fourteen contracts for the design and construction of five major buildings and several smaller ones for the Amiri Diwan were interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 191- تؤكد وزارة الأشغال العامة أن هناك أربعة عشر عقداً لتصميم وتشييد خمسة مبان كبيرة والعديد من المباني الصغيرة الأخرى في الديوان الأميري قد انقطعت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
SAT also claims that it suffered increased costs and loss of profits as a result of interrupted business and delayed projects caused by Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتدعي الشركة أيضاً أنها تكبدت زيادة في التكاليف وضاعت عليها أرباح نتيجة انقطاع الأعمال وتأجيل المشاريع بسبب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
Claims may be made for the total loss or theft of a vehicle, or for the cost of repairs due to damages caused by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويجوز تقديم المطالبات عن الخسارة الكاملة للسيارة أو سرقتها أو عن تكاليف إصلاحها من الأضرار التي لحقتها بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Claimants must remember that the mere fact that they suffered a loss at the same time as the hostilities in the Persian Gulf were starting or were in process does not mean that the loss was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وينبغي أن يتذكر أصحاب المطالبات أن مجرد تكبدهم لخسارة وقت اندلاع الأعمال العدائية في الخليج الفارسي أو أثناء هذه العمليات لا يعني أن الخسارة وقعت مباشرة بسبب غزو العراق واحتلاله الكويت. |
The Panel considers that a study of possible increases in cancer incidence caused by Iraq's invasion and occupation would be appropriate. | UN | 305- ويعتبر الفريق أن من الملائم دراسة احتمالات زيادة انتشار حالات السرطان بسبب غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
The Panel finds that Corderoy has not provided sufficient evidence that it owned the property, that it was in Kuwait at the time of the invasion, or that its loss was caused by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | 354- ويخلص الفريق إلى أن Corderoy لم تقدم أدلة كافية على أنها كانت تملك هذه الممتلكات، وأنها كانت موجودة في الكويت وقت وقوع الغزو، أو أن خسارتها كانت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
This report contains the Panel's findings for losses allegedly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait with respect to the following 19 claims: | UN | 9- يتضمن هذا التقرير استنتاجات الفريق بشأن الخسائر المدعى تكبدها بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت والمتعلقة بالمطالبات التسع عشرة الوارد ذكرها أدناه: |
The Panel finds that Halliburton Limited has proved its cost for inventory items, and that these inventory items were lost as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويرى الفريق أن الشركة قدمت ما يثبت تكاليفها للمواد المخزونة وأنها خسرت هذه المواد المخزونة بسبب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
Additional premiums thus were levied in respect of shipping and airline transport operations to destinations in the Middle East which, in the underwriters’ opinion, had become unsafe as a result of the invasion and occupation of Kuwait. | UN | وهكذا، جرى جباية أقساط إضافية فيما يتعلق بعمليات النقل البحري والنقل الجوي إلى جهات مقصد تقع في الشرق الأوسط أصبحت، في رأي شركات التأمين، غير آمنة بسبب غزو واحتلال الكويت. |
In the Statement of Claim, Polservice asserted that due to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, it had to evacuate its workers from Iraq. | UN | وتؤكد الشركة في بيان المطالبة أنها اضطرت إلى إجلاء موظفيها من العراق بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
MPW asserts that two contracts for the construction of headquarters for the State Audit Bureau were interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 198- تؤكد وزارة الأشغال العامة انقطاع عقدين لتشييد مقر مكتب تدقيق حسابات الدولة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The first group consisted of those Ethiopians who had peacefully and freely resided in Eritrea for a long time, until they, along with their Eritrean co-inhabitants, had been internally displaced by the invasion and occupation of Eritrean towns and villages. | UN | وتتكون المجموعة الأولى من الإثيوبيين الذين كانوا يقيمون في سلام وبحرية في إريتريا منذ زمن طويل إلى أن تشردوا داخليا، هم والسكان الإريتريون، بسبب غزو المدن والقرى الإريترية واحتلالها. |
Irrespective of whether the risk of loss or title to the goods had passed to the buyer under the contract, provided that multiple recovery for the same loss is avoided, a claim for compensation may be maintained by a seller who has not been paid for the goods, since delivery of the goods to the buyer was prevented due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وبغض النظر عما إذا كان خطر فقدان البضائع أو الحق في ملكيتها قد انتقل أم لم ينتقل إلى المشتري بموجب أحكام العقد، ورهناً بتجنب تكرر التعويض عن الخسارة ذاتها، فإن المطالبة بالتعويض ممكنة من بائع لم يُدفع لـه ثمن البضائع لعدم تسليم البضائع إلى المشتري بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت(44). |
SAT alleges that due to the invasion and occupation of Kuwait it incurred extraordinary expenses consisting of evacuating its personnel, setting up temporary headquarters, and reducing its workforce. | UN | وتدعي الشركة أنها تكبدت، بسبب غزو واحتلال الكويت، نفقات استثنائية تتألف من إجلاء موظفيها، وإنشاء مقر مؤقت، وتخفيض القوة العاملة. |
The complex was due to be finished in September 1990, but, because of the invasion and occupation of Kuwait, construction work was interrupted prior to completion. | UN | وكان مقرراً إنجاز بناء المجمّع في أيلول/سبتمبر 1990، إلاّ أن أعمال البناء توقفت قبل إنجازها بسبب غزو الكويت واحتلالها. |