"بسبب مركزهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • because of their status
        
    • based on their status
        
    • because of their legal status
        
    Illegal residents would not be liable to arrest simply because of their status, but only if suspected of committing a crime. UN ولا يجوز توقيف اﻷشخاص المقيمين بصفة غير مشروعة بسبب مركزهم هذا، ما لم يُشتبه في ارتكابهم لجريمة.
    This provision describes the basic values expected of international civil servants because of their status. UN يصف هذا النص القِيم اﻷساسية المتوقع أن يتحلى بها الموظفون المدنيون الدوليون بسبب مركزهم.
    This provision describes more basic values expected of international civil servants because of their status. UN ١ - يصف هذا الحكم مزيدا من القيم اﻷساسية المتوقع أن يتحلى بها الموظفون المدنيون الدوليون بسبب مركزهم.
    UNISERV further welcomed the principle that staff representatives must be protected against discriminatory or prejudicial treatment based on their status or activities as staff representatives, both during their term of office and afterwards. UN ورحب الاتحاد أيضا بمبدأ وجوب حماية ممثلي الموظفين من التعرض للمعاملة التمييزية أو الضارة بسبب مركزهم أو أنشطتهم بصفتهم ممثلين للموظفين، سواء أثناء فترة تمثيلهم للموظفين أو بعد انتهائها.
    (b) The difficulty that such persons have in lodging a complaint because of their legal status and the fact that their complaints are unlikely to be heard by the complaints board, whether because they are charged with resisting arrest, or because their expulsion sometimes interferes with the gathering of evidence and the prosecution of those responsible (arts. 2, 7, 10 and 26). UN (ب) الصعوبات التي يواجهها هؤلاء الأشخاص في التظلم بسبب مركزهم وصعوبة وصـول شكـاواهم إلى لجان التظلم، إما بسبب اتهامهم بالتمرد أو لأن ترحيلهم لا يتيح التثبت من الأدلة وملاحقة المسؤولين قضائياً (المواد 2 و7 و10 و26).
    3. Article 10, paragraph 1, imposes on States parties a positive obligation towards persons who are particularly vulnerable because of their status as persons deprived of liberty, and complements for them the ban on torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment contained in article 7 of the Covenant. UN ٣- وتفرض الفقرة ١ من المادة ٠١ على الدول اﻷطراف التزاما إيجابيا إزاء اﻷشخاص الذين يتأثرون على نحو خاص بسبب مركزهم كأشخاص محرومين من حريتهم، وتتمم بالنسبة لهم الحظر المفروض على التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والوارد في المادة ٧ من العهد.
    3. Article 10, paragraph 1, imposes on States parties a positive obligation towards persons who are particularly vulnerable because of their status as persons deprived of liberty, and complements for them the ban on torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment contained in article 7 of the Covenant. UN ٣- وتفرض الفقرة ١ من المادة ٠١ على الدول اﻷطراف التزاما إيجابيا إزاء اﻷشخاص الذين يتأثرون على نحو خاص بسبب مركزهم كأشخاص محرومين من حريتهم، وتتمم بالنسبة لهم الحظر المفروض على التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والوارد في المادة ٧ من العهد.
    3. Article 10, paragraph 1, imposes on States parties a positive obligation towards persons who are particularly vulnerable because of their status as persons deprived of liberty, and complements for them the ban on torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment contained in article 7 of the Covenant. UN 3- وتفرض الفقرة 1 من المادة 10 على الدول الأطراف التزاما إيجابيا إزاء الأشخاص الذين يتأثرون على نحو خاص بسبب مركزهم كأشخاص محرومين من حريتهم، وتتمم بالنسبة لهم الحظر المفروض على التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والوارد في المادة 7 من العهد.
    3. Article 10, paragraph 1, imposes on States parties a positive obligation towards persons who are particularly vulnerable because of their status as persons deprived of liberty, and complements for them the ban on torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment contained in article 7 of the Covenant. UN 3- وتفرض الفقرة 1 من المادة 10 على الدول الأطراف التزاما إيجابيا إزاء الأشخاص الذين يتأثرون على نحو خاص بسبب مركزهم كأشخاص محرومين من حريتهم، وتتمم بالنسبة لهم الحظر المفروض على التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والوارد في المادة 7 من العهد.
    3. Article 10, paragraph 1, imposes on States parties a positive obligation towards persons who are particularly vulnerable because of their status as persons deprived of liberty, and complements for them the ban on torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment contained in article 7 of the Covenant. UN 3- وتفرض الفقرة 1 من المادة 10 على الدول الأطراف التزاما إيجابيا إزاء الأشخاص الذين يتأثرون على نحو خاص بسبب مركزهم كأشخاص محرومين من حريتهم، وتتمم بالنسبة لهم الحظر المفروض على التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والوارد في المادة 7 من العهد.
    ITU points out that the pensions of retirees of international organizations who still hold a carte de légitimation because of their status as spouse of staff members are exempt from taxation in the Cantons of Geneva and Vaud, on the basis of an agreement reached in 1991 between the Swiss Federal Administration and the authorities of the two cantons. UN وأشار الاتحاد الدولي للاتصالات إلى أن معاشات متقاعدي المنظمات الدولية الذين ما زالوا يحملون بطاقة من نوع cart de légitimation بسبب مركزهم كأزواج للموظفين معفاة من الضرائب في كانتون جنيف وكانتون فو، استناداً إلى اتفاق تم التوصل إليه في عام 1991 بين الحكومة الاتحادية السويسرية وسلطات هذين الكانتونين.
    3. Article 10, paragraph 1, imposes on States parties a positive obligation towards persons who are particularly vulnerable because of their status as persons deprived of liberty, and complements for them the ban on torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment contained in article 7 of the Covenant. UN 3- وتفرض الفقرة 1 من المادة 10 على الدول الأطراف التزاما إيجابياً إزاء الأشخاص الذين يتأثرون على نحو خاص بسبب مركزهم كأشخاص محرومين من حريتهم، وتتمم بالنسبة لهم الحظر المفروض على التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والوارد في المادة 7 من العهد.
    3. Article 10, paragraph 1, imposes on States parties a positive obligation towards persons who are particularly vulnerable because of their status as persons deprived of liberty, and complements for them the ban on torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment contained in article 7 of the Covenant. UN 3- وتفرض الفقرة 1 من المادة 10 على الدول الأطراف التزاما إيجابيا إزاء الأشخاص الذين يتأثرون على نحو خاص بسبب مركزهم كأشخاص محرومين من حريتهم، وتتمم بالنسبة لهم الحظر المفروض على التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والوارد في المادة 7 من العهد.
    Stowaways, whether or not defined as a special category of aliens in the relevant law, may be subject to expulsion either because of their status or on the same grounds as other aliens. UN والمتسللون في السفن أو الطائرات سواء أدرجوا في فئة خاصة من الأجانب() أم لا () القانون في القانون ذي الصلة، فإنهم يمكن أن يكونوا عرضة للطرد إما بسبب مركزهم() أو لنفس المسوغات على غرار سائر الأجانب.
    (g) Representatives of the staff, duly elected under procedures approved by the Secretary-General pursuant to staff regulation 8.1 (b), who act in conformity with the provisions of the Staff Regulations and Rules, shall enjoy protection against any discriminatory treatment or prejudicial action based on their status or their activities as staff representatives. UN )ز( يتمتع ممثلو الموظفين، المنتخبون حسب اﻷصول بموجب إجراءات أقرها اﻷمين العام عملاً بالبند ٨-١ )ب( من النظام اﻷساسي للموظفين، الذين يتصرفون وفقا ﻷحكام النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، بالحماية من أية معاملة تمييزية أو إجراءات مجحفة بسبب مركزهم أو أنشطتهم كممثلين للموظفين.
    Representatives of the staff, duly elected under procedures approved by the Secretary-General pursuant to staff regulation 8.1 (b), who act in conformity with the provisions of the Staff Regulations and Rules, shall enjoy protection against any discriminatory treatment or prejudicial action based on their status or their activities as staff representatives. UN يتمتع ممثلو الموظفين، المنتخبون حسب اﻷصول بموجب إجراءات أقرها اﻷمين العام عملا بالبند ٨-١ )ب( من النظام اﻷساسي للموظفين، الذين يتصرفون وفقا ﻷحكام النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، بالحماية من أية معاملة تمييزية أو إجراءات مجحفة بسبب مركزهم أو أنشطتهم كممثلين للموظفين.
    (b) The difficulty that such persons have in lodging a complaint because of their legal status and the fact that their complaints are unlikely to be heard by the complaints board, whether because they are charged with resisting arrest, or because their expulsion sometimes interferes with the gathering of evidence and the prosecution of those responsible (arts. 2, 7, 10 and 26). UN (ب) الصعوبات التي يواجهها هؤلاء الأشخاص في التظلم بسبب مركزهم وصعوبة وصـول شكـاواهم إلى لجان التظلم، إما بسبب اتهامهم بالتمرد أو لأن ترحيلهم لا يتيح التثبت من الأدلة وملاحقة المسؤولين قضائياً (المواد 2 و7 و10 و26).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus