Civil proceedings are more expensive and would probably not lead to a positive outcome once the criminal procedure was discontinued for lack of evidence. | UN | أما الدعاوى المدنية فتكلفتها أعلى ويحتمل ألاَّ تفضي إلى نتيجة إيجابية في حال وقف الإجراء الجنائي بسبب نقص الأدلة. |
Civil proceedings are more expensive and would probably not lead to a positive outcome once the criminal procedure was discontinued for lack of evidence. | UN | أما الدعاوى المدنية فتكلفتها أعلى ويحتمل ألاَّ تفضي إلى نتيجة إيجابية في حال وقف الإجراء الجنائي بسبب نقص الأدلة. |
They were reportedly acquitted for lack of evidence following earlier allegations of witness intimidation. | UN | وقد برئوا حسبما زعم بسبب نقص الأدلة في أعقاب مزاعم سابقة مفادها أن الشهود تعرضوا للتخويف. |
Mr. Keita was later released from custody for lack of evidence. | UN | إلا أنه أطلق سراح كيتا لاحقا بسبب نقص الأدلة. |
Other allegations could not be confirmed owing to lack of evidence. | UN | ولم يتسن التأكد من صحة الادعاءات الأخرى بسبب نقص الأدلة. |
In the petitioners' view, the decision by the Complaints Committee dated 19 September 2006, which could be made with the evidence provided, is in complete contradiction with the decision by the police to close the investigation precisely for lack of evidence. | UN | ويرى أصحاب البلاغ أن قرار لجنة الشكاوى المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2006، الذي كان يمكن أن يعتمد على الأدلة المقدمة، قرار يتعارض تماماً مع قرار الشرطة إيقاف التحقيق بسبب نقص الأدلة تحديداً. |
4.2 It submits that the author was found not guilty on the charges of illegal storage of firearms under section 295, part 2, of the Criminal Code for lack of evidence. | UN | 4-2 وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ بُرئ من تهمة حيازة أسلحة نارية بصورة غير قانونية طبقاً للفرع 2 من المادة 295 من القانون الجنائي، وذلك بسبب نقص الأدلة. |
In the petitioners' view, the decision by the Complaints Committee dated 19 September 2006, which could be made with the evidence provided, is in complete contradiction with the decision by the police to close the investigation precisely for lack of evidence. | UN | ويرى أصحاب البلاغ أن قرار لجنة الشكاوى المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2006، الذي كان يمكن أن يعتمد على الأدلة المقدمة، قرار يتعارض تماماً مع قرار الشرطة إيقاف التحقيق بسبب نقص الأدلة تحديداً. |
With regard to the question of damages, the court considered the various claims, in the light of CISG articles 74-77 and in some cases accepted them and in others dismissed them outright for lack of evidence. | UN | وفيما يخص مسألة التعويضات، نظرت المحكمة في مختلف المطالبات، في ضوء المواد 74-77 من اتفاقية البيع، وقبلتها في بعض الحالات ورفضتها رفضا قاطعا في حالات أخرى بسبب نقص الأدلة. |
On compliance with article 5 (f), the petitioners refer to a State party's periodic report submitted to the Committee, which revealed that only a small number of the total number of complaints filed with the police went to court and that most of them were closed or discontinued for lack of evidence. | UN | وبخصوص امتثال أحكام المادة 5(و)، يشير أصحاب البلاغ إلى تقرير دوري قدمته الدولة الطرف إلى اللجنة، وتَبين فيه أن عدداً قليلاً فقط من مجموع عدد الشكاوى المقدمة إلى الشرطة يصل إلى المحاكم وأن معظم القضايا تحفظ أو تنهى بسبب نقص الأدلة. |
After investigation by MINURSO, none of the allegations by the Royal Moroccan Army could be confirmed owing to lack of evidence. | UN | وبعد قيام البعثة بالتحقيق، لم يتسن التأكد من صحة أي من ادعاءات الجيش الملكي المغربي بسبب نقص الأدلة. |