"بسبب نقص الأموال" - Traduction Arabe en Anglais

    • owing to lack of funds
        
    • owing to a lack of funds
        
    • due to lack of funds
        
    • for lack of funds
        
    • owing to the lack of funds
        
    • because of lack of funds
        
    • by a lack of funds
        
    • due to lack of funding
        
    • owing to fund shortages
        
    • due to a shortage of funds
        
    • because of a shortage of funds
        
    • by the lack of funds
        
    Studying the needs of both mitigation and adaptation technologies is not always possible owing to lack of funds or some other reasons. UN ليس من الممكن دائماً دراسة احتياجات التخفيف والتكيف، وذلك بسبب نقص الأموال أو لأسباب أخرى.
    However, the Group shared the concern at the slow pace of work and occasional suspensions owing to lack of funds. UN واستدرك قائلاً إن المجموعة تشاطر القلق بسبب بطء خطى الأعمال وبسبب تعليق الأعمال من حين لآخر بسبب نقص الأموال.
    Although the programme of visits in Bissau was completed, the visits to the interior were postponed owing to a lack of funds. UN وعلى الرغم من إنجاز برنامج الزيارات في بيساو، أُرجئت الزيارات إلى الداخل بسبب نقص الأموال.
    TEMA Foundation has not fully participated as might be expected in the work of the Economic and Social Council due to lack of funds. UN ولم تشارك المؤسسة بشكل كامل وعلى النحو المتوقع في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بسبب نقص الأموال.
    These are cases we forwarded to the feds and that they declined to pursue, either for lack of funds... lack of evidence... or just plain lack of interest. Open Subtitles هذه هي القضايا التي أحُيلت إلى الفيدراليين ..و رفضوا متابعتها, إما بسبب نقص الأموال .. نقص أدلة
    Even the technological improvements that had been made had rapidly become obsolete owing to the lack of funds for upgrading them. UN وحتى التحسينات التكنولوجية التي أجريت سرعان ما أصبحت بالية بسبب نقص اﻷموال اللازمة للارتقاء بمستواها.
    However, in recent years, it has been difficult for the representatives of the regional commissions to attend all of the Project LINK meetings, because of lack of funds. UN غير أنه كان من الصعب خلال السنوات القليلة الماضية على ممثلي اللجان الإقليمية حضور جميع اجتماعات المشروع بسبب نقص الأموال.
    The process, which started in 2011, had been delayed owing to lack of funds. UN وقد أرجئت العملية، التي كانت قد بدأت في عام 2011، بسبب نقص الأموال.
    He noted, however, that there remained considerable work to do, given that many programme activities could not be implemented owing to lack of funds. UN وأشار مع ذلك إلى أنّه لا يزال ثمة الكثير من الأعمال التي ينبغي القيام بها لأنّ العديد من الأنشطة البرنامجية لم تُنفَّذ بسبب نقص الأموال.
    Notwithstanding the enactment of legislation on this question, means of contraception are not being procured on the international market owing to lack of funds and the scant priority attached to making contraceptives available to the population at the regional level. UN ورغم سن قوانين بشأن هذه المسألة، لا يتم شراء وسائل منع الحمل في السوق الدولية بسبب نقص الأموال وقلة الأهمية التي تولى لتوفير هذه الوسائل للسكان على صعيد المناطق.
    However, follow-up missions to the States parties concerned could again not be conducted, owing to lack of funds (see chap. VI). UN ومع هذا لم يمكن مرة أخرى إيفاد بعثات متابعة إلى الدول الأطراف المعنية بسبب نقص الأموال (انظر الفصل السادس).
    In some countries, court systems were shut down on a weekly basis owing to a lack of funds. UN وفي بعض البلدان تُغلق أنظمة المحاكم أبوابها أسبوعيا بسبب نقص الأموال.
    The judicial proceedings were at last bringing justice and it would be a tragedy if the partnership failed owing to a lack of funds. UN وأضافت قائلة إن الإجراءات القضائية تحقق العدالة أخيرا، وسيكون من المؤسف أن تفشل الشراكة بسبب نقص الأموال.
    The programme had begun in 2007 but had stalled at an early stage due to lack of funds. UN وكان البرنامج قد بدأ في عام 2007 لكنه توقف في مرحلة مبكرة بسبب نقص الأموال.
    Finally, reaching a resolution or carrying through on a resolution can be hindered or derailed altogether due to lack of funds. UN وأخيرا، يمكن إعاقة التوصل إلى حل أو الاستمرار فيه كما يمكن إخراجه عن مساره تماما بسبب نقص الأموال.
    The Committee is further concerned that the compensation of war widows and women victims of conflict-related sexual violence continues to be delayed for lack of funds. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء استمرار تأخر صرف التعويضات لأرامل الحرب والنساء ضحايا العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات بسبب نقص الأموال.
    1. Mr. Hanson-Hall (Ghana) said that, while the number of participants at the Geneva International Law Seminar and the lectures given at the Hague Academy of International Law and recipients of the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea was impressive, many candidates had been turned away for lack of funds. UN 1 - السيد هانسون - هيل (غانا): قال إنه بالرغم من مشاركة عدد كبير في الحلقة الدراسية للقانون الدولي المعقود في جنيف، والدورات الدراسية في أكاديمية القانون الدولي في لاهاي، وفي المنافسة على زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية، فلم يمكن الاستجابة لطلبات كثيرة للحصول على منح بسبب نقص الأموال.
    Observers have confirmed the efficient distribution of supplies, but delays have occurred in the installation of equipment owing to the lack of funds and qualified technicians. UN وأكد المراقبون أن توزيع اﻹمدادات يجري بصورة فعالة، ولكن حدث بعض التأخير في تركيب المعدات بسبب نقص اﻷموال والعاملين التقنيين المؤهلين.
    64. Despite significant contributions to the 2003 consolidated appeal for Somalia, many essential services are not provided to the population because of lack of funds and the precarious security situation. UN 64 - وبالرغم من المساهمات الكبيرة المقدمة استجابة للنداء الموحد من أجل الصومال في عام 2003 لا تتوفر خدمات أساسية عديدة للسكان بسبب نقص الأموال وهشاشة الحالة الأمنية.
    It was noted that the FAO Committee on Fisheries had expressed concern that work to establish a global record of fishing vessels might be endangered by a lack of funds. UN وأشير إلى أن لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة قد أعربت عن قلقها إزاء إمكانية تعثّر الأعمال التي تستهدف إنشاء سجل عالمي لسفن صيد الأسماك بسبب نقص الأموال.
    Yet another report admits that the national institutional framework is entirely inadequate to effectively support the implementation of the convention and could not be reviewed so far due to lack of funding. UN وهناك تقرير آخر يقر بأن الإطار المؤسسي الوطني غير كاف على الإطلاق لدعم تنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة وتعذر حتى الآن استعراضه بسبب نقص الأموال.
    569. In paragraph 36, UN-Women agreed with the Board's recommendation that it (a) improve the service-level agreement to accommodate the need for UN-Women to monitor the entire treasury services entrusted to UNDP; and (b) abide by the provision of the agreement requiring it to give annual cash flow forecasts to UNDP to avoid any possibility of ad hoc cash requests that may necessitate interruption of investments owing to fund shortages. UN 569 - وفي الفقرة 36، وافقت الهيئة على توصية المجلس بأن تقوم بما يلي: (أ) تحسين اتفاق مستوى الخدمات لتلبية الحاجة إلى قيام الهيئة برصد كامل خدمات الخزانة المعهود بها إلى البرنامج الإنمائي؛ و (ب) التقيد بأحكام الاتفاق التي تتطلب منها أن تقدم إلى البرنامج الإنمائي توقعات سنوية للتدفقات النقدية، تفاديا لإمكانية تقديم أي طلبات ارتجالية قد تستدعي تعطيل الاستثمارات بسبب نقص الأموال.
    WFP Offshoring was considered in WFP in the context of downsizing efforts due to a shortage of funds. UN 20 - نظر برنامج الأغذية العالمي في نقل أنشطة إلى الخارج في سياق الجهود الهادفة إلى تخفيض حجم أنشطته بسبب نقص الأموال.
    Sudan had so far been unable to implement its integrated programme, largely because of a shortage of funds. UN وقالت أخيرا إن السودان لم يستطع تنفيذ برنامجه المتكامل حتى الآن وذلك على الأكثر بسبب نقص الأموال.
    Refugees are eligible for free education up to the end of primary school, although even this is threatened by the lack of funds. UN واللاجئون مؤهلون للحصول على تعليم مجاني حتى نهاية مرحلة المدرسة الابتدائية، وإن كان ذلك مهددا أيضا بسبب نقص الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus