"بسبل الانتصاف القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal remedies
        
    • avenues of legal redress
        
    Many might not be informed of the legal remedies available. UN وقد لا يعلم كثيرون منهم بسبل الانتصاف القانونية المتاحة.
    It also notes that they have limited access to information on the legal remedies available to them. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ضعف فرص حصولهن على المعلومات المتعلقة بسبل الانتصاف القانونية المتاحة لهن.
    Drawing on international standards, national legislation forms an adequate legislative foundation providing citizens with legal remedies for violations of their rights and freedoms. UN واستنادا إلى المعايير الدولية، تشكِّل التشريعات الوطنية أساسا تشريعيا ملائما يزود المواطنين بسبل الانتصاف القانونية عند تعرض حقوقهم وحرياتهم لانتهاكات.
    It also encourages the State party to raise the level of public awareness of national legal remedies in the field of racial discrimination, and to disseminate the Convention in different languages. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على رفع مستوى وعي الناس بسبل الانتصاف القانونية الوطنية في مجال التمييز العنصري، ونشر نص الاتفاقية بمختلف اللغات.
    It also encourages the State party to raise the level of public awareness of national legal remedies in the field of racial discrimination, and to disseminate the Convention in different languages. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على رفع مستوى وعي الناس بسبل الانتصاف القانونية الوطنية في مجال التمييز العنصري، ونشر نص الاتفاقية بمختلف اللغات.
    It should also include information as to how the public at large is informed about the legal remedies available against violations of the Convention. UN كما يتعين أن تدرج الدولة الطرف معلومات عن كيفية إعلام عامة الجمهور بسبل الانتصاف القانونية المتاحة فيما يتعلق بانتهاكات الاتفاقية.
    Furthermore, the Committee recommends that the general public be duly informed of the legal remedies available for victims of racial discrimination. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بإطلاع الجمهور العام على النحو الواجب بسبل الانتصاف القانونية المتاحة لضحايا التمييز العنصري.
    The Committee reminds the State party that the absence of complaints may be an indication of the absence of relevant specific legislation, of a lack of awareness of the availability of legal remedies, or of insufficient will on the part of the authorities to prosecute. UN تذكر اللجنة الدولة الطرف بأن وجود شكاوى قد يكون دلالة على عدم وجود تشريعات محددة ذات صلة، أو على نقص الوعي بسبل الانتصاف القانونية المتاحة، أو عدم وجود إرادة كافية من جانب السلطات لإجراء محاكمات.
    The Committee is of the opinion that the lack of more complaints and judicial decisions may indicate a lack of awareness of the existence of available legal remedies and of the protection against racial discrimination provided by the Convention. UN وترى اللجنة أن عدم تقديم قدر أكبر من الشكاوى وصدور أحكام قضائية أكثر قد يكون مؤشرا على عدم الوعي بسبل الانتصاف القانونية المتاحة وبالحماية التي توفرها الاتفاقية ضد التمييز العنصري.
    The Committee reminds the State party that absence of complaints by victims of racial discrimination could possibly be an indication of a lack of awareness of available legal remedies. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن عدم وجود شكاوى مقدمة من ضحايا التمييز العنصري هو أمر ربما يدل على نقص الوعي بسبل الانتصاف القانونية المتاحة.
    The Committee reminds the State party that the absence of complaints and legal action by victims of racial discrimination could possibly be an indication of a lack of awareness of available legal remedies. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن عدم قيام ضحايا التمييز العنصري بتقديم شكاوى ورفع دعاوى قانونية يمكن أن يكون بمثابة دلالة على جهلهم بسبل الانتصاف القانونية المتاحة.
    It should also include information as to how the public at large is informed about the legal remedies available against violations of the Convention. UN كما يتعين أن تدرج الدولة الطرف معلومات عن كيفية إعلام عامة الجمهور بسبل الانتصاف القانونية المتاحة فيما يتعلق بانتهاكات الاتفاقية.
    The Committee further urges the State party to put in place measures to ensure women's access to the civil courts, including raising awareness of available legal remedies and the provision of legal aid. UN وتحث اللجنة كذلك، الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تضمن للمرأة إمكانية اللجوء إلى المحاكم المدنية، وتشمل التوعية بسبل الانتصاف القانونية المتاحة وتوفير المساعدة القانونية.
    The Committee reminds the State party that the mere absence of complaints and legal action by victims of racial discrimination may be mainly an indication of the absence of relevant specific legislation, or of a lack of awareness of the availability of legal remedies, or of insufficient will on the part of the authorities to prosecute. UN وتذكر اللجنة الدولة الطرف بأن عدم وجود شكاوى وإجراءات قانونية مقدمة من ضحايا التمييز العنصري هو أمر ربما يدل على عدم وجود تشريعات محددة ذات صلة، أو نقص الوعي بسبل الانتصاف القانونية المتاحة، أو عدم وجود قدر كافٍ من الإرادة من جانب السلطات في إجراء محاكمات.
    240. The Committee urges the State party to consider defining marital rape to include circumstances of de facto separation, and to create awareness of the legal remedies so that offenders can be prosecuted and punished. UN 240 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في تضمين تعريف الاغتصاب الزوجي ظروف الانفصال الاعتباري، والعمل على التوعية بسبل الانتصاف القانونية لكي يتسنى محاكمة المخالفين ومعاقبتهم.
    The purpose of the statement of the victim's rights is to acquaint the victim with the legal remedies available to her during the initial stage when she complains of an infringement of her legal rights. UN ١٢- يهدف بيان حقوق الضحية الى احاطة الضحية علماً بسبل الانتصاف القانونية المتاحة لها خلال المرحلة اﻷولى لشكواها المتعلقة بمخالفة حقوقها القانونية.
    Furthermore, the Committee reminds the State party that the mere absence of complaints and legal action by victims of racial discrimination may be mainly an indication of the absence of relevant specific legislation, or of a lack of awareness of the availability of legal remedies, or of insufficient will on the part of the authorities to prosecute. UN وعلاوة على ذلك، تذكر اللجنة الدولة الطرف بأن عدم تقديم ضحايا التمييز العنصري شكاوى وعدم لجوئهم إلى الإجراءات القانونية قد لا يعدو كونه مؤشراً على عدم وجود تشريعات محددة في هذا المجال، أو عدم الوعي بسبل الانتصاف القانونية المتاحة، أو نقص الإرادة لدى السلطات لإجراء محاكمات.
    The Committee reminds the State party that the mere absence of complaints and legal action by victims of racial discrimination may be mainly an indication of the absence of relevant specific legislation, or of a lack of awareness of the availability of legal remedies, or of insufficient will on the part of the authorities to prosecute. UN تذكر اللجنة الدولة الطرف بأن مجرد عد تقديم ضحايا التمييز العنصري لشكاوى وإجراءات قانونية هو أمر يدل بشكل رئيسي إلى عدم وجود تشريعات محددة ذات صلة، أو على نقص الوعي بسبل الانتصاف القانونية المتاحة، أو عدم تحلي السلطات بالقدر الكافي من الإرادة لإجراء محاكمات.
    The Committee reminds the State party that the mere absence of complaints and legal action by victims of racial discrimination may be mainly an indication of the absence of relevant specific legislation, or of a lack of awareness of the availability of legal remedies, or of insufficient will on the part of the authorities to prosecute. UN وتذكر الدولة الطرف بأن مجرد عدم وجود شكاوى وإجراءات قانونية من جانب ضحايا التمييز العنصري قد يكون إلى حد دلالة على عدم وجود تشريعات محددة ذات صلة، أو عدم الوعي بسبل الانتصاف القانونية المتاحة، أو عدم وجود الإدارة الكافية لدى السلطات لإجراء ملاحقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus