"بسبل تشمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • including through the
        
    Swedish law regulated those limitations, including through the prohibition of agitation against a national or ethnic group. UN وينظم القانون السويدي هذه التقييدات بسبل تشمل حظر التحريض ضد أي جماعة قومية أو عرقية.
    The UNHCR shelter strategy will be rolled out to raise the quality of emergency and transitional shelter, including through the development of innovative, cost-effective, light and manageable alternatives to tents. UN وسيجري تنفيذ استراتيجية المفوضية للمأوى بغرض تحسين نوعية المأوى في الحالات الطارئة والانتقالية، بسبل تشمل استحداث بدائل للخيام تكون مبتكرة وفعالة من حيث الكلفة وخفيفة وميسورة الاستخدام.
    The UNHCR shelter strategy will be rolled out to raise the quality of emergency and transitional shelter, including through the development of innovative, cost-effective, light and manageable alternatives to tents. UN وسيجري تنفيذ استراتيجية المفوضية للمأوى بغرض تحسين نوعية المأوى في الحالات الطارئة والانتقالية، بسبل تشمل استحداث بدائل للخيام تكون مبتكرة وفعالة من حيث الكلفة وخفيفة وميسورة الاستخدام.
    The United Kingdom supports IAEA in all areas of its work, including through the provision of expertise in nuclear safeguards, security and safety. UN وتؤيد المملكة المتحدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جميع مجالات عملها، بسبل تشمل توفير الدراية في مجالات الإجراءات الوقائية النووية والأمن والسلامة النوويين.
    The UNHCR shelter strategy will be rolled out to raise the quality of emergency and transitional shelter, including through the development of innovative, cost-effective, light and manageable alternatives to tents. UN وستطبَّق استراتيجية المفوضية للمأوى بغرض تحسين نوعية المأوى في الحالات الطارئة والانتقالية، بسبل تشمل استحداث بدائل للخيام.
    :: Enhancing the interaction of the Council with troop- and police-contributing countries by ensuring, inter alia, a more substantive exchange of views, including through the use of concept notes or indicative questions to promote more fruitful and focused discussions at meetings with troop-contributing countries. UN :: تعزيز تفاعل المجلس مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة بضمان جملة أمور منها زيادة التبادل الموضوعي للآراء، بسبل تشمل الاستعانة بالمذكرات المفاهيمية أو الأسئلة الإرشادية لتعزيز إجراء مناقشات أجدى وأكثر تركيزا في الجلسات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Furthermore, regional and subregional actors such as the African Union (AU) and the Economic Community of West African States (ECOWAS) have become increasingly indispensable in the conceptualization, implementation, monitoring, evaluation and provision of external support to security sector reform processes, including through the articulation of policy frameworks. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت الجهات الفاعلة على الصعيد الإقليمي كالاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشكل متزايد جهات لا غنى عنها في وضع الإطار المفاهيمي للدعم الخارجي لعمليات الإصلاح وتنفيذه ورصده وتقييمه وتقديم هذا الدعم، وذلك بسبل تشمل وضع أطر السياسات.
    The Committee reminded Israel that under the Fourth Geneva Convention an occupying Power is obligated to protect the civilian population under its occupation, including through the provision of basic services, such as food and medicines. UN وذكَّرت اللجنة إسرائيل بأن أحكام اتفاقية جنيف الرابعة تلزم السلطة القائمة بالاحتلال بحماية السكان المدنيين الذين يرزحون تحت الاحتلال، وذلك بسبل تشمل توفير الخدمات الأساسية مثل الغذاء والدواء.
    However, as I have stated previously, more needs to be done to meet the Security Council's call for concrete measures to ensure the return of effective governmental authority throughout the south of Lebanon, including through the deployment of additional Lebanese armed forces, and the extension of governmental control throughout all of Lebanon. UN بيد أنه كما ذكرت سابقا، ما زال يتعين بذل مزيد من الجهد للوفاء بطلب مجلس الأمن اتخاذَ تدابير محددة لكفالة استعادة السلطة الحكومية الفعلية على كامل أنحاء جنوب لبنان، وذلك بسبل تشمل نشر عدد إضافي من القوات المسلحة اللبنانية، وبسط المراقبة الحكومية على جميع أنحاء لبنان.
    " The Security Council appreciates the efforts of the International Criminal Police Organization in the field of countering illicit nuclear trafficking, including through the establishment of its Radiological and Nuclear Terrorism Prevention Unit. UN " ويقدِّر مجلس الأمن الجهود التي تبذلها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في مجال مواجهة الاتجار النووي غير المشروع بسبل تشمل إنشاء وحدة منع الإرهاب الإشعاعي والنووي التابعة لها.
    In addition, system-wide coherence and coordination have been improved, including through the concerted efforts of the inter-agency Security Sector Reform Task Force, and partnerships have been forged with regional and subregional organizations, Member States forums, and civil society. UN وبالإضافة إلى ذلك، طرأ تحسن على تحقيق الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة بسبل تشمل تضافر الجهود التي تبذلها فرقة العمل المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن، كما تم إنشاء شراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومحافل الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    Dialogue and cooperation have been fruitful and will be enhanced further by the continued support of the Centre to national human rights institutions to ensure their effective compliance with the Paris Principles, including through the newly established regional network of national human rights institutions. UN وأثمر الحوار والتعاون مع هذه المؤسسات وسيتواصل تحسينهما من خلال مواصلة المركز دعمه للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بما يكفل امتثالها الفعال لمبادئ باريس، بسبل تشمل الشبكة الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، المنشأة حديثا.
    " The Council appreciates the efforts of the International Criminal Police Organization (INTERPOL) in the field of countering illicit nuclear trafficking, including through the establishment of its Radiological and Nuclear Terrorism Prevention Unit. UN " ويقدر المجلس الجهود التي تبذلها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية بسبل تشمل إنشاء وحدة منع الإرهاب الإشعاعي والنووي التابعة لها.
    75. To effectively implement its concept of operations, the United Nations is further consolidating internal systems and processes, including through the establishment of a dedicated civilian capacity window in the Libya Recovery Trust Fund for ease of access by United Nations agencies. UN 75 - ولكي تنفذ الأمم المتحدة بفعالية مفهوم العمليات الذي تعتمده، فإنها تواصل حاليا تعزيز النظم والعمليات الداخلية، بسبل تشمل إنشاء نافذة متخصصة للقدرات المدنية في الصندوق الاستئماني الليبي للإنعاش لتيسير إتاحته لوكالات الأمم المتحدة.
    4. Reiterates its willingness to respond to situations of armed conflict where civilians are being targeted or humanitarian assistance to civilians is being deliberately obstructed, including through the consideration of appropriate measures at the disposal of the Council in accordance with the Charter of the United Nations; UN 4 - يكرر الإعراب عن استعداده للتصدي لحالات النزاع المسلح التي يستهدف فيها المدنيون أو يعرقل فيها عمدا وصول المساعدة الإنسانية إلى المدنيين، بسبل تشمل النظر في اتخاذ التدابير الملائمة المتاحة للمجلس وفقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    4. Reiterates its willingness to respond to situations of armed conflict where civilians are being targeted or humanitarian assistance to civilians is being deliberately obstructed, including through the consideration of appropriate measures at the Security Council's disposal in accordance with the Charter of the United Nations; UN 4 - يكرر الإعراب عن استعداده للتعامل مع حالات النزاع المسلح التي يُستهدف فيها المدنيون أو تعرقل فيها عمدا المساعدة الإنسانية الموجهة للمدنيين، وذلك بسبل تشمل النظر في اتخاذ التدابير الملائمة المتاحة لمجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    58. Meanwhile, efforts are being made to strengthen the capacity of the United Nations to monitor the situation in Guinea, including through the deployment of a senior political adviser in Conakry, as part of a support package to the mediation process funded by the Peacebuilding Support Office. UN 58 - وفي الوقت نفسه، تبذل الجهود لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على رصد الحالة في غينيا بسبل تشمل تعيين مستشار سياسي أقدم في كوناكري كجزء من حزمة من تدابير الدعم لعملية الوساطة التي يمولها مكتب دعم بناء السلام.
    4. Reiterates its willingness to respond to situations of armed conflict where civilians are being targeted or humanitarian assistance to civilians is being deliberately obstructed, including through the consideration of appropriate measures at the Security Council's disposal in accordance with the Charter of the United Nations; UN 4 - يكرر الإعراب عن استعداده للتعامل مع حالات النزاع المسلح التي يُستهدف فيها المدنيون أو تعرقل فيها عمدا المساعدة الإنسانية الموجهة للمدنيين، وذلك بسبل تشمل النظر في اتخاذ التدابير الملائمة المتاحة لمجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    4 quarterly meetings to strengthen the capacity of the Women's Rights Observatory, including through the training of its members, briefings and provision of support in the collection of relevant documentation; 12 monthly meetings with local authorities and Forces républicaines de Côte d'Ivoire commanders to prevent and put an end to grave violations committed against women and children and to engage on commitment to stop sexual violence UN عقد 4 اجتماعات ربع سنوية لتعزيز قدرة مرصد حقوق المرأة، بسبل تشمل تدريب أعضائه، وعقد اجتماعات إعلامية، وتقديم الدعم في جمع الوثائق ذات الصلة؛ وعقد 12 جلسة شهرية مع السلطات المحلية وقادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار لمنع الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد النساء والأطفال وإنهائها، والعمل من أجل أن تقدم التزامات بوقف العنف الجنسي
    16. Stresses the critical importance of implementing the decisions adopted at the High-level Review Meeting on the Implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,3 including through the mobilization of financial and technological resources, as well as capacity-building programmes; UN 16 - تؤكد الأهمية البالغة لتنفيذ القرارات التي اتخذت في الاجتماع الرفيع المستوى لاستعراض تنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية()، بسبل تشمل تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية ووضع برامج لبناء القدرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus