"بسرعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • speeds
        
    • velocities
        
    22. Two years after the eruption of the crisis, recovery is starting but is proceeding at varying speeds. UN 22 - بعد سنتين من ثوران الأزمة، ثمة انتعاش قد بدأ وإن كان يسير بسرعات مختلفة.
    Different speeds of market opening were therefore recommended. UN وأوصي، بالتالي، بسرعات مختلفة لفتح الأسواق.
    The roads are designed for moving at high speeds, which require that the angles be minimized: wadis are therefore filled up and hills bulldozed to make way. UN فهذه الطرق مصممة من أجل التحرك بسرعات عالية، مما يتطلب تقليل الزوايا: ولذلك تسد الأودية وتزال التلال من أجل شقها.
    Countries with different institutional histories will necessarily move towards effective adoption of specific standards at different speeds. UN ويتعين على البلدان ذات التاريخ المؤسسي المختلف أن تمضي قدما نحو الاعتماد الفعلي للمعايير المحددة بسرعات مختلفة.
    As the plasma gets superheated, then it's got way more energy, it's got this really strong magnetic field that takes that superheated plasma and shoots it out the back end at really high velocities. Open Subtitles بينما تسخن البلازما فهي بذلك تحصل على المزيد من الطاقة فتحصل على هذا المجال المغناطيسي القوي الذي يأخذ هذه البلازما فائقة السخونة و يُطلقها من الفتحة الخلفية بسرعات عالية حقاً
    The annexes to the Secretary-General's report show that progress has occurred in all regions of the world, even if it has been at different speeds. UN وتظهر مرفقات تقرير الأمين العام أن تقدما قد حدث في جميع مناطق العالم، حتى لو كان بسرعات مختلفة.
    Liberalization has, however, proceeded at different speeds and in different ways as far as trade, investment and finance are concerned. UN بيد أن التحرير قد انطلق بسرعات مختلفة وبطرق مختلفة بقدر ما يتعلق اﻷمر بالتجارة والاستثمار والتمويل.
    The satellite is designed to launch a glider at hypersonic speeds. Open Subtitles إن القمر الإصطناعي مُصمم لإطلاق طائرة بسرعات فائقة
    We'll be able to travel at speeds ten times what we're capable of now. Open Subtitles سوف نستطيع السفر بسرعات أعلى عشرِ مرات مما نقدر عليه الآن
    The particles are pushed away at different speeds, depending on their density. Open Subtitles الجزيئات تدفع بعيدا بسرعات مختلفة، اعتمادا على كثافتها.
    Flickering at super-infinite speeds. Open Subtitles تومض بسرعات خارقة نحن معاً لجزءٍ من الثانية
    When the first three victims got struck, they were moving at high speeds. Open Subtitles عندما ذهبتَ وضربتَ أول ثلاثة ضحايا. كانت تتحرك بسرعات عالية.
    When traveling at high speeds, there are certain rules which must be obeyed. Open Subtitles عند السفر بسرعات عالية هناك قواعد محددة يجب أن يُخضع لها
    It affects people differently at different speeds. Some of them are straight into crazy. Open Subtitles هــذا ما أقوله لك،أنه يؤثر على الناس على نحو مختلف بسرعات متفاوته ــــ
    Things go at different speeds for different people. Open Subtitles الأمور تسير بسرعات مختلفة لأشخاص مختلفين.
    everybody's moving at different speeds from everybody else. Open Subtitles الجميع يتحرك بسرعات مختلفة بالنسبة للآخرين
    The Tevatron collider shoots miniscule protons and antiprotons... at terrific speeds just short of the speed of light... around a four-mile-long, super-enforced, steel-encased ring. Open Subtitles مُصادِم تيفاترون يُطلق بروتونات و مضادات بروتونات ضئيلة بسرعات هائلة تقترب من سرعة الضوء داخل حلقة صلبة فائقة القوة طولها 4 أميال
    Astronomers have figured out that supermassive black holes live at the heart of galaxies and pull stars at incredible speeds. Open Subtitles عرف الفلكيون أن الثقوب السوداء تعيش في قلب المجرات وتسحب النجوم بسرعات مدهشه
    I will always be puzzled by the human predilection for piloting vehicles at unsafe velocities. Open Subtitles دائمًا سأظل مُتحيِّرًا من الوَلَع الإنسانيّ، لقيادة المركبات بسرعات خطيرة.
    The clouds of gas hit each other at these huge velocities, hundreds of kilometres per second, and that basically creates great shockwaves which move through the gas and heat it to great temperature. Open Subtitles سحب الغازات ستصطدم ببعضها البعض بسرعات هائلة مئات الكيلومترات في الثانية, وهذا أساساً يخلق موجات تصادمية كبيرة, التي تنتقل من خلال الغاز و ترفع حرارته إلى درجة حرارة كبيرة.
    One thing we can do to change how we move forward in time relative to each other is to actually move at different velocities compared to each other. Open Subtitles شيء واحد يمكننا فعله لتغيير كيفية سفرنا عبر الزمن إلى المستقبل بالنسبة لبعضنا البعض و هو أن نسافر بسرعات مختلفة مقارنة ببعضنا البعض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus