"بسرعة أكبر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • faster than
        
    • more rapidly than
        
    • more quickly than
        
    • at a faster rate than
        
    • more quickly from
        
    Small animals lose heat faster than big ones... and if he's not careful, his wet fur could lead to a fatal chill. Open Subtitles الحيوانات الصغيرة تفقد الحرارة بسرعة أكبر من الكبيرة وإذا لم تكن حذرة فإن الفرو الرطب قد يؤدي إلى خمول قاتل
    This excess originates from the recognition of contributions being faster than the rate of expenditure. UN وتنشأ هذه الزيادة عن إقرار الاشتراكات بسرعة أكبر من معدل الإنفاق.
    In our globalized world, markets have become global much faster than politics. UN وفي عالمنا الآخذ في التحول إلى العولمة، أصبحت الأسواق عالمية بسرعة أكبر من السياسات.
    We are witnessing international developments unfolding more rapidly than ever before. UN إننا نشهد تطورات دولية تتكشف فصولها بسرعة أكبر من أي وقت مضى.
    So, it's counterintuitive that more massive stars will burn through their fuel more quickly than the lower mass stars. Open Subtitles لذلك لا يبدو الأمر صحيحا أن النجوم الأكبر كتلة ستحرق وقودها بسرعة أكبر من النجوم الأقل كتلة
    Since the delegation of authority on human resources matters in 1997, recruitment has proceeded faster than before. UN ومنذ تفويض السلطة بشأن مسائل الموارد البشرية في عام ١٩٩٧، جرت التعيينات بسرعة أكبر من ذي قبل.
    The population in developing countries ages much faster than that in industrialized countries. UN إذ يشيخ السكان في البلدان النامية بسرعة أكبر من السرعة التي يشيخ بها السكان في البلدان الصناعية.
    Nominal wages grew faster than real wages; UN ازدياد الأجور الاسمية بسرعة أكبر من الأجور الحقيقية؛
    In the recent past, the prices of these products have increased faster than steel prices. UN وقد ارتفعت أسعار هذه المنتجات في الماضي القريب بسرعة أكبر من ارتفاع أسعار الصلب.
    However, the numbers of women hospitalized there with circulatory ailments grew faster than those of men. UN غير أن عدد النساء اللاتي دخلن المستشفيات بسبب الأمراض الدورانية ازداد بسرعة أكبر من ازدياده عند الرجل.
    :: Increasing international trade is expected to continue and trade is increasing faster than production and consumption. UN :: من المتوقع أن يستمر معدل زيادة التجارة الدولية وأن يتزايد هذا المعدل بسرعة أكبر من معدلي الإنتاج والاستهلاك.
    He added that we have to recognize that the world is moving faster than the Council. UN وأضاف أنه علينا أن نعترف بأن العالم يتقدم بسرعة أكبر من تقدم المجلس.
    At present, intra-company trade and trade in intermediate products are growing faster than trade in finished goods. UN وتنمو التجارة في الوقت الراهن داخل الشركات والتجارة في المنتجات الوسيطة بسرعة أكبر من التجارة في السلع التامة الصنع.
    It is also important to note that in many cities in developing countries, the informal economy is growing much faster than the formal economy, resulting in gender divisions of labour and poor working conditions for women. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنه في الكثير من مدن البلدان النامية، ينمو الاقتصاد غير الرسمي بسرعة أكبر من الاقتصادي الرسمي، وينتج عن ذلك انقسامات جنسانية في شروط العمل وظروف عمل سيئة بالنسبة للمرأة.
    However, in many parts of the world, fuelwood is consumed faster than it can be replaced and its consumption is unsustainable and increases CO2 emissions by both releasing the sequestrated carbon and reducing carbon sinks. UN غير أن خشب الوقود يستهلك، في كثير من أنحاء العالم، بسرعة أكبر من إمكانية التعويض عنه واستهلاكه غير مستدام ويزيد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بإطلاق أيونات الكربون المنحاة وتقليل مصارف الكربون.
    The changes in those realities are taking place faster than the changes in the structures we have given ourselves for dealing with them. UN وتجري التغيرات في هذا الواقع بسرعة أكبر من التغيرات في الهياكل التي أعطيناها ﻷنفسنا لمعالجة هذه التغيرات.
    The female unemployment rate has dropped more rapidly than that of males although it still continues to be double than that of males. UN ومعدل البطالة بين الإناث انخفض بسرعة أكبر من معدل الذكور على الرغم من أنه لا يزال ضعف معدل الذكور.
    The contractor notes that the physical environment is recovering more rapidly than the biological communities within the same areas. UN ويشير المتعاقد إلى أن البيئة الفيزيائية تتعافى بسرعة أكبر من التجمعات الأحيائية داخل المناطق نفسها.
    One delegate noted that developing countries in Asia had recovered more quickly than developed countries. UN وأشار مندوب إلى أن البلدان النامية في آسيا قد تعافت بسرعة أكبر من البلدان المتقدمة.
    Leases are arranged more quickly than conventional loans UN ترتب عقود التأجير بسرعة أكبر من القروض التقليدية
    In the period 2000-2005, extrabudgetary/non-core funding was growing at a faster rate than regular/core funding in most United Nations system organizations, with a concomitant rise in the proportion of extrabudgetary/non-core funding in total funding. UN :: في الفترة 2000-2005، تزايد التمويل من خارج الميزانية/غير الأساسي بسرعة أكبر من التمويل العادي/الأساسي في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بالتزامن مع زيادة نسبة التمويل من خارج الميزانية/غير الأساسي في إجمالي التمويل.
    Instabilities spread more quickly from one country to another, particularly to developing countries, which are now more vulnerable and sensitive to external factors. UN وانتشرت القلاقل بسرعة أكبر من بلد إلى آخر، وخصوصا البلدان النامية، التي هي اﻵن أكثر تأثرا وحساسية بعوامل خارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus