Isomers of dicofol are hydrolized relatively quickly at neutral and alkaline pH. | UN | وتتحلل آيسومرات الدايكوفول مائياً بسرعة نسبية عند الرقم الهيدروجيني المحايد والقلوي. |
Once funding became available, the documentation and agreements for the programme were developed and agreed relatively quickly. | UN | وما أن يصبح التمويل متاحا، سيجري إعداد الوثائق والاتفاقات اللازمة للبرنامج والموافقة عليها بسرعة نسبية. |
Of course virtually all these extracted resources become waste relatively quickly. | UN | وبالطبع فإن جميع هذه الموارد المستخرجة تتحول بسرعة نسبية إلى نفايات. |
The work of relevant government agencies like the Ministries of Resettlement and Disaster Relief and Social Services and Social Welfare attend to IDP problems with relative speed. | UN | وتتصدى الوكالات الحكومية المعنية، من قبيل وزارات إعادة التوطين والإغاثة من الكوارث والخدمات الاجتماعية والرعاية الاجتماعية، فيما تقوم به من عمل، لمشاكل المشردين داخليا وذلك بسرعة نسبية. |
39. By contrast, Member States have been relatively prompt in paying pledges made for voluntary contributions. | UN | 39 - بالمقارنة مع ذلك، قامت الدول الأعضاء بتسديد تبرعاتها المعلنة بسرعة نسبية. |
Laboratory half-lives indicate that PCP is degraded relatively rapidly. | UN | وتبين فترات منتصف العمر المختبرية أن الفينول الخماسي الكلور يتحلل بسرعة نسبية. |
As such, it was a measure where progress could be achieved relatively quickly. | UN | وهو بذلك تدبير بمكن به تحقيق التقدم بسرعة نسبية. |
I should also like to congratulate the Conference on adopting the agenda relatively quickly. | UN | السيدة الرئيسة، أود أيضاً أن أهنئ المؤتمر على اعتماد جدول الأعمال بسرعة نسبية معقولة. |
Isomers of dicofol hydrolize relatively quickly at neutral and alkaline pH. | UN | وتتحلل أيزومرات الديكوفول مائياً بسرعة نسبية عند الرقم الهيدروجيني المحايد والقلوي. |
This should, it is hoped, enable FADM to achieve at least the target of 15,000 troops relatively quickly. | UN | ومن المؤمل أن يمكن ذلك قوة الدفاع الموزامبيقية من أن تصل بسرعة نسبية الى بلوغ الرقم المستهدف على اﻷقل وهو ٠٠٠ ١٥ جندي. |
22. Delegates noted that developing countries had recovered relatively quickly from the recent economic crisis. | UN | 22 - ولاحظ المندوبون أن البلدان النامية قد تعافت بسرعة نسبية من الأزمة الاقتصادية الأخيرة. |
22. Delegates noted that developing countries had recovered relatively quickly from the recent economic crisis. | UN | 22- ولاحظ المندوبون أن البلدان النامية قد تعافت بسرعة نسبية من الأزمة الاقتصادية الأخيرة. |
On the positive side however, Kosovo showed that the problem can be solved relatively quickly, subject to the provision of sufficient information and resources, and the combination of risk reduction clearance techniques and effective awareness. | UN | أما في الجانب الإيجابي فقد أظهرت تجربة كوسوفو أن المشكلة يمكن حلها بسرعة نسبية رهناً بتوفير المعلومات والموارد الكافية، ورهناً بالجمع بين طرائق تقليل مخاطر إزالة الذخائر والتوعية الفعالة. |
The process of privatization moved ahead relatively quickly in the Semipalatinsk region after 1994, with the result that ownership is already fairly diversified. | UN | وقد تحركت عملية التحول إلى القطاع الخاص بسرعة نسبية في منطقة سيميبالاتينسك بعد عام 1994، حيث أصبحت الملكية الآن متنوعة بدرجة لا بأس بها. |
This adjustment could be achieved relatively quickly. | UN | ويمكن تنفيذ هذا التعديل بسرعة نسبية. |
If the storm blows over soon, a widespread recession is avoided and the most affected economies resume the path of growth relatively quickly, then the new consensus presented above may be sufficient to reduce the risks of a similar episode in the future. | UN | وإذا ما انجلت غمرات العاصفة في القريب العاجل، فلسوف يتكشف اﻷمر عن تجنب ركود واسع النطاق، كما تستأنف الاقتصادات اﻷكثر تضررا طريق النحو بسرعة نسبية. وحينئذ يمكن أن يكفي التوافق الجديد في اﻵراء المطروح أعلاه لتخفيف مخاطر وقوع حدث مماثل في المستقبل. |
39. Turkish women were conscious of their rights, which Turkey’s secular system guaranteed would be achieved relatively quickly with continuous improvements in women’s status and with no need for affirmative action. | UN | ٣٩ - وأكد أن النساء التركيات مدركات لحقوقهن التي يكفل النظام العلماني في تركيا بلوغها بسرعة نسبية مع التحسينات المستمرة في مركز المرأة ودون الاحتياج إلى اللجوء إلى تطبيق إجراءات إيجابية لصالح المرأة. |
The work of relevant government agencies like the Ministries of Resettlement and Disaster Relief and Social Services and Social Welfare attend to IDP problems with relative speed. | UN | وتتصدى الوكالات الحكومية المعنية، من قبيل وزارات إعادة التوطين والإغاثة من الكوارث والخدمات الاجتماعية والرعاية الاجتماعية، فيما تقوم به من عمل، لمشاكل المشردين داخليا وذلك بسرعة نسبية. |
The second spacecraft, the impactor, called Hidalgo, would then impact the asteroid at a relative speed of at least 10 km s-1. | UN | أما المركبة الثانية، مركبة الرطم التي تدعى هيدالغو، فترطم الكويكب بعد ذلك بسرعة نسبية لا تقل عن 10 كيلومترات في الثانية. |
Given the fact that 55 per cent of school-age children today, most of them in the developing countries of Africa, Asia and Latin America, are not in school, satellite television can assist in providing relatively prompt relief from such a situation. | UN | ونظرا ﻷن ٥٥ في المائة من اﻷطفال الذين في سن الدراسة ليسوا ملتحقين بالمدارس ، ومعظم هذه النسبة في البلدان النامية في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ، يمكن للبث التلفازي الساتلي أن يساعد على تحسين هذه الحالة بسرعة نسبية . |
In that period (from 1996/1997) the proportion of female students exceeded 50% for the first time, and the proportion of ethnic minority students also increased relatively rapidly. | UN | وفي تلك الفترة (1996/1997) تجاوزت نسبة الطالبات وللمرة الأولى 50 في المائة، كما أن نسبة الطلبة من الأقليات الإثنية قد ارتفعت أيضا بسرعة نسبية. |