"بسرعة وبالكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • promptly and in full
        
    • speedy and full
        
    • speedy and complete
        
    • rapidly and in full
        
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN وإني أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم بتسديد أنصبتها المقررة بسرعة وبالكامل وتسوية جميع المتأخرات المتبقية.
    It is my hope that the rebels will sign the agreement without further delay and that it can then be implemented promptly and in full. UN وآمل أن يوقع المتمردين على الاتفاق بدون تأخير وأنه يمكن تنفيذه بسرعة وبالكامل.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN وإني أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة بسرعة وبالكامل وتصفي جميع المتأخرات المتبقية.
    Development partners committed to providing expeditiously adequate financial resources for the speedy and full implementation of the enhanced HIPC Initiative and to providing new and additional resources necessary to fulfil the future financial requirements of the enhanced HIPC Initiative (Programme of Action, para. 87(ii)(a)). UN :: التزم الشركاء في التنمية بتقديم موارد مالية كافية، وذلك كمسألة ملحة من أجل تنفيذ المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بسرعة وبالكامل وتوفير الموارد الجديدة والاضافية للوفاء بالاحتياجات المالية المقبلة لهذه المبادرة المعززة (برنامج العمل، الفقرة 87 `2`(أ)).
    (iv) The system is programmed to facilitate speedy and complete retrieval of information and to minimize the practical consequences of human error. UN `4` يكون النظام مبرمجا بحيث يسهِّـل استرجاع المعلومات بسرعة وبالكامل ويقلِّـل إلى أدنى حد ممكن من العواقب العملية المترتبة على حدوث خطأ بشري.
    It also hoped that the Secretariat would continue its efforts to ensure that the amounts owed to troop-contributing countries were paid rapidly and in full as a matter of priority. UN وأعرب عن أمل وفد بلده أيضا في أن تواصل الأمانة العامة جهودها الرامية إلى كفالة سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات بسرعة وبالكامل وعلى سبيل الأولوية.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN وإني أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم بتسديد أنصبتها المقررة بسرعة وبالكامل وتسوية جميع المتأخرات المتبقية.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN لذا، فإني أناشد جميع الدول الأعضاء تسديد أنصبتها المقررة بسرعة وبالكامل وأن تصفي جميع متأخراتها المتبقية.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN لذا، فإني أناشد جميع الدول الأعضاء تسديد أنصبتها المقررة بسرعة وبالكامل وأن تصفي جميع متأخراتها المتبقية.
    And, considering the importance of this mechanism for the humanitarian activities of the United Nations, my delegation wishes to emphasize the responsibility of donors to respond to appeals and fulfil their commitments promptly and in full. UN ونظــرا ﻷهمية هذه اﻵلية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنسانيــة، يــود وفد بلادي أن يركز على مسؤولية المانحين في الاستجابة للنداءات والوفاء بتعهداتهم بسرعة وبالكامل.
    However, Canada planned to sustain its contribution as in previous years and, as soon as the internal allocation was approved, the contribution would be paid promptly and in full. UN غير أن كندا تخطط لأن تكون مساهمتها على غرار السنوات السابقة، وسوف تسدد مساهمتها بسرعة وبالكامل بمجرد الموافقة على التخصيص الداخلي.
    Urges all Parties to the Convention to note that contributions to the core budget are due on 1 January of each year, and to pay their respective contributions promptly and in full by that date. UN 12- يحث جميع الأطراف في الاتفاقية على ملاحظة أن المساهمات في الميزانية الأساسية مستحقة الدفع في 1 كانون الثاني/يناير من كل عام، كما يحثها على تسديد مساهماتها بسرعة وبالكامل في ذلك التاريخ.
    47. He wished to make it clear that the only obligation of the Libyan Arab Jamahiriya was to comply promptly and in full with the Security Council decisions contained in those resolutions. UN ٤٧ - ومضى يقول إنه يود أن يوضح أن الواجب الوحيد على الجماهيرية العربية الليبية هو أن تمتثل بسرعة وبالكامل لمقررات مجلس اﻷمن الواردة في القرارين المذكورين.
    2. Urges all Parties to the Convention to note that contributions to the core budget are due on 1 January of each year, and to pay their respective contributions promptly and in full by that date; UN 2- يحث جميع أطراف الاتفاقية على الانتباه إلى أن الاشتراكات في الميزانية الأساسية واجبة السداد في 1 كانون الثاني/يناير من كل عام، وعلى سداد اشتراكاتها بسرعة وبالكامل بحلول هذا التاريخ؛
    33. The difficult financial situation of the Organization would not be solved by revising the methodology of the scale of assessments, since the level of resources available would remain unchanged, and there would be no guarantee that future assessments would be paid promptly and in full. UN ٣٣ - ولن يتم حل اﻷزمة المالية الصعبة للمنظمة عن طريق تنقيح منهجية جدول اﻷنصبة المقررة، بما أن مستوى الموارد المتوفرة ستظل بدون تغيير، فليس هناك ما يضمن تسديد اﻷنصبة المقررة في المستقبل بسرعة وبالكامل.
    11. Affirms that, among other factors, the failure of Member States to pay their assessed contributions promptly and in full and the fact that the General Assembly has unfortunately been led to consider approving peace-keeping operation budgets without adequate documentation have damaged and continue to damage the ability of peace-keeping operations to implement their activities effectively; UN ١١ - تؤكد أن تقاعس الدول اﻷعضاء، ضمن عوامل أخرى، عن دفع اشتراكاتها المقررة بسرعة وبالكامل واضطرار الجمعية العامة، لﻷسف، الى النظر في اعتماد ميزانيات عمليات حفظ السلم دون وثائق كافية، قد أخذا وما زالا يضعفان قدرة عمليات حفظ السلم على القيام بأنشطتها على نحو فعال؛
    While we welcome the extra-budgetary contributions from a number of Governments, the European Union would again urge all member States of the Agency to pay their assessed contributions promptly and in full to the regular budget, so that the Agency can fulfil all its tasks promptly and efficiently, according to a timetable that it has been able to establish in advance on a sound financial basis. UN وبينما نرحب بالمساهمات الخارجة عن الميزانية التي يقدمها عدد من الحكومات، يحث الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى جميع الدول اﻷعضاء في الوكالة على أنصبتها المقررة بسرعة وبالكامل في الميزانية العادية حتى يمكن للوكالة أن تفي بجميع مهامها بسرعة وبفعاليــة، وفقــا لجدول زمني تمكنت من وضعه مقدما على أساس مالــي قوي.
    Effectively implementing the enhanced HIPC Initiative and providing adequate financial resources expeditiously for the speedy and full implementation of the enhanced HIPC Initiative, and providing new and additional resources necessary to fulfil the future financial requirements of the enhanced HIPC Initiative, on the basis of fair and equitable burden-sharing; UN (أ) التنفيذ الفعال للمبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتقديم موارد مالية كافية، وذلك كمسألة ملحة من أجل تنفيذ المبادرة المذكورة بسرعة وبالكامل وتوفير الموارد الجديدة والإضافية اللازمة للوفاء بالاحتياجات المالية المقبلة للمبادرة المعزّزة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على أساس تحمل العبء بصورة منصفة وعادلة؛
    (iv) The system is programmed to facilitate speedy and complete retrieval of information and to minimize the practical consequences of human error; UN `4` يكون النظام مبرمجا بحيث يسهِّـل استرجاع المعلومات بسرعة وبالكامل ويقلِّـل إلى أدنى حد ممكن من العواقب العملية المترتبة على حدوث خطأ بشري.
    Thirdly, we must implement rapidly and in full the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, which is due in great part to the Copenhagen Summit. UN ثالثا، يجب أن ننفذ بسرعة وبالكامل " مبادرة الديون " للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي انبثقت بدرجة كبيرة عن مؤتمر قمة كوبنهاغن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus