"بسرعة وبشكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • quickly and
        
    • rapidly and
        
    • promptly and
        
    • swiftly and
        
    • rapid and
        
    • speedy and
        
    • prompt and
        
    • fast and
        
    I hope we can clear this up quickly and quietly. Open Subtitles أَتمنّى بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ وضّحْ هذا بسرعة وبشكل هادئ.
    In addition, all General Assembly resolutions on procurement should be quickly and fully implemented. UN وبالإضافة إلى ذلك، قال إنه لابد من تنفيذ قرارات الجمعية العامة بسرعة وبشكل كامل.
    The Millennium Development Goals must be implemented rapidly and fully. UN يجب تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بسرعة وبشكل كامل.
    Complaints were investigated promptly and thoroughly, and employers were prosecuted if there was sufficient evidence. UN ويتم التحقيق في الشكاوى بسرعة وبشكل كامل، ويتم محاكمة أرباب العمل إذا كانت هناك أدلة كافية ضدهم.
    Investigations and, where appropriate, prosecutions should be carried out swiftly and independently. UN وينبغي إجراء التحقيقات والقيام، حسب الاقتضاء، بالملاحقات بسرعة وبشكل مستقل.
    The Treaty will be meaningless, however, unless we pursue the rapid and positive implementation of its provisions. UN إلا أن المعاهدة ستكون بلا مغزى ما لم تعمل على تنفيذ أحكامها بسرعة وبشكل إيجابي.
    That the establishment of dry ports in the land-locked countries be vigorously promoted in order to ensure speedy and cost-effective movement of cargo; UN ● العمل بقوة على انشاء الموانئ الجافة في البلدان غير الساحلية من أجل ضمان حركة البضائع بسرعة وبشكل فعال من حيث التكلفة؛
    UNOPS is, however, determined to address audit qualifications quickly and definitively so as to avoid any recurrence. UN ومع ذلك، فإن المكتب مصمم على معالجة تحفظات مراجعة الحسابات بسرعة وبشكل نهائي حتى يتجنب أي تكرار لها.
    Indeed, part of the point of having such an office is its ability to respond quickly and sensitively to unforeseen situations that emerge suddenly. UN بــل إن جزءا من جــدوى إنشاء مكتب كهذا هو قدرته على الاستجابة بسرعة وبشكل حساس لحالات غير متوقعة تظهر فجأة.
    It was imperative for the United Nations to have the necessary cash at its disposal to launch those missions quickly and effectively. UN ومن الضروري أن يتوفر تحت تصرف الأمم المتحدة النقدية الضرورية لبدء تلك البعثات بسرعة وبشكل فعال.
    When opportunities and possibilities arise, the mediator must act quickly and distinctively; UN وعندما تنشأ الفرص والإمكانيات، يجب على الوسيط أن يتصرف بسرعة وبشكل متميز؛
    There is therefore an urgent necessity to act rapidly and collectively. UN وهكذا برزت ضرورة ملحّة للعمل بسرعة وبشكل جماعي.
    But it is equally important that the daily suffering that the Palestinian people endure as a result of the occupation be rapidly and significantly alleviated. UN ولكن لا يقل أهمية عن ذلك التخفيف بسرعة وبشكل كبير من حدة المعاناة اليومية التي يتكبدها الشعب الفلسطيني نتيجة للاحتلال.
    This will include rapidly and proactively adjusting the mission's operational posture and footprint to respond to the evolution of the virus, its transmission and impact. UN وسيشمل ذلك تعديل وضع عمليات البعثة وأثرها بسرعة وبشكل استباقي من أجل التصدي لتطور الفيروس وانتقاله وتأثيره.
    One can die from malaria only if and when not treated promptly and effectively. UN ولا يمكن أن يموت شخص من الملاريا إلا بسبب عدم علاجه بسرعة وبشكل فعال.
    The authorities of Bosnia and Herzegovina, at both the State and entity levels, responded promptly and adequately to the Office's time-sensitive requests for documents and access to Government archives. UN وكانت سلطات البوسنة والهرسك، سواء على صعيد الدولة أو الكيانين، تردّ بسرعة وبشكل كاف على طلبات المكتب التي يكون فيها عامل الوقت حاسماً والمتعلقة بالوثائق وبالاطلاع على المحفوظات الحكومية.
    The authorities of Bosnia and Herzegovina, at both the State and entity levels, responded promptly and adequately to the Office's requests for documents and access to Government archives. UN وكانت سلطات البوسنة والهرسك، سواء على صعيد الدولة أو الكيانين، ترد بسرعة وبشكل كاف على طلبات المكتب المتعلقة بالوثائق وبالاطلاع على المحفوظات الحكومية.
    Where there are procedural or other problems these need to be addressed swiftly and constructively. UN ولدى ظهور مشاكل إجرائية أو غيرها من المشاكل ينبغي معالجتها بسرعة وبشكل بنَّاء.
    They should act swiftly and in concert to deter and stop such violence. UN ويتعين عليهم التصرف بسرعة وبشكل متسق لردع هذا العنف ووقفه.
    This would contribute to the rapid and full integration of developing countries into the multilateral trading system. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في اندماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف بسرعة وبشكل كامل.
    That would contribute to the rapid and full integration of developing countries into the multilateral trading system. UN وهذا سيسهم في إدماج البلدان النامية بسرعة وبشكل تام في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    That the establishment of dry ports in the land-locked countries be vigorously promoted in order to ensure speedy and cost-effective movement of cargo; UN ● العمل بقوة على انشاء الموانئ الجافة في البلدان غير الساحلية من أجل ضمان حركة البضائع بسرعة وبشكل فعال من حيث التكلفة؛
    The Advisory Committee recommended that the Secretary-General strengthen the mission planning capacity of the United Nations for prompt and accurate identification of mission needs so that required logistics support services could be quickly and reliably identified and costed in order to determine what services could be contracted out and which could be performed without being submitted to bid. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يعزز اﻷمين العام مع تعزيز قدرة بعثات اﻷمم المتحدة على تخطيط حاجات البعثة بسرعة ودقة بحيث يمكن التعرف بسرعة وبشكل موثوق على الدعم السوقي المطلوب وتقدير تكاليفه وتحديد الخدمات التي يمكن التعاقد عليها من الخارج، وما يمكن القيام به دون طرحه للعطاءات.
    Grow our market share fast and fat and chase them out of the fields. Open Subtitles ‫نزيد حصة سوقنا بسرعة ‫وبشكل كبير، ونطاردهم إلى الخارج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus