"بسرعة وفعالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • quickly and effectively
        
    • rapidly and effectively
        
    • rapid and effective
        
    • promptly and effectively
        
    • swiftly and effectively
        
    • expeditiously and effectively
        
    • expeditious and effective manner
        
    • quickly and efficiently
        
    • promptly and efficiently
        
    • speedy and effective
        
    • rapidly and efficiently
        
    • prompt and effective
        
    • quick and effective
        
    • speedily and effectively
        
    • swiftly and efficiently
        
    Countries emerging from conflict typically confront a wide range of urgent demands to build and sustain peace, yet they often face a critical shortage of capacity to meet priority needs quickly and effectively. UN تواجه البلدان الخارجة من النزاع عادة طائفة واسعة من المطالب الملحة لبناء واستدامة السلام، إلا أنها غالبا ما تواجه نقصا خطيرا في القدرة على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية بسرعة وفعالية.
    In our view, the Assembly should respond more quickly and effectively to issues relating to international peace and security. UN ونرى أن على الجمعية أن تستجيب بسرعة وفعالية أكبر للمسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين.
    It also ensured that the international community would be able to respond rapidly and effectively to changes on the ground and address new priorities as they emerged. UN كما كفل قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة بسرعة وفعالية للتغيرات على أرض الواقع والتصدي للأولويات الجديدة فور ظهورها.
    Early reaction incorporates those actions that would enable the rapid and effective containment of a disease event. UN ويتضمن عنصر رد الفعل المبكر الإجراءات التي من شأنها أن تمكن من احتواء المرض بسرعة وفعالية.
    In that context, Italy had promptly and effectively acted by freezing the assets of individuals and groups engaged in terrorist activities. UN وفي هذا السياق، تصرفت إيطاليا بسرعة وفعالية عن طريق تجميد أصول الأفراد والجماعات المشاركة في الأنشطة الإرهابية.
    An anti-discrimination body should be created to administer the system of incentives and sanctions swiftly and effectively to ensure the legitimacy of the system. UN وينبغي إنشاء هيئة لمكافحة التمييز لكي تدير نظام الحوافز والجزاءات بسرعة وفعالية بغية ضمان مشروعية النظام.
    He calls for the international community to make concerted efforts to ensure accountability on the issue and to influence the country to settle the issue expeditiously and effectively. UN ويدعو المجتمع الدولي إلى توحيد جهوده لضمان المساءلة عن القضية والضغط على البلد لكي يحل القضية بسرعة وفعالية.
    States Parties also recognised that capabilities to detect, quickly and effectively respond to, and recover from the alleged use of a biological or toxin weapon need to be in place before they are required. UN وأقرت الدول الأطراف أيضاً بضرورة توافر القدرات اللازمة قبل أن تنشأ الحاجة إلى استخدامها من أجل كشف أي استخدام مزعوم لسلاح بيولوجي أو تكسيني والتصدي له بسرعة وفعالية والتخلص من آثاره.
    Information and communication technologies provided means to transmit and process information and documents quickly and effectively. UN وتوفر تكنولوجيات المعلومات والاتصال وسائل لنقل وتجهيز المعلومات والمستندات بسرعة وفعالية.
    If peacekeeping was to achieve its potential, the Secretariat and Member States must work in partnership to ensure that the Organization retained the capacity to act quickly and effectively in promoting international peace and security. UN وأنه لكي تحقق عمليات حفظ السلام الغرض المرجو منها، يتعين أن تتعاون الأمانة العامة والدول الأعضاء على ضمان أن تحتفظ المنظمة بقدرتها على التحرك بسرعة وفعالية في مجال تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Similarly, for the Court to come into operation quickly and effectively, the widest possible support from the international community was needed. UN وبالمثل فإن الحاجة ماسة إلى أن يقدم المجتمع الدولي أكبر دعم ممكن للمحكمة التي ستبرز للعمل بسرعة وفعالية.
    I outlined how the United Nations and the international community could support national efforts to secure sustainable peace more rapidly and effectively, including in the areas of coordination, civilian deployment capabilities and financing. UN وبينت فيه كيف يمكن أن تدعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الجهود الوطنية المبذولة لضمان تحقيق سلام مستدام بسرعة وفعالية أكبر، في مجالات منها التنسيق وآليات الاستفادة من القدرات المدنية والتمويل.
    Wherever necessary, investigations must rapidly and effectively address non—compliance concerns. UN وحيثما تدعو الضرورة إلى ذلك، يتوجب على الاستقصاءات أن تتصدى بسرعة وفعالية لهواجس عدم الامتثال.
    It called, in particular, for the rapid and effective implementation of the review mechanism by all States parties and, where appropriate, relevant stakeholders. UN ودعت الجمعية العامة على وجه الخصوص إلى أن تنفّذ جميع الدول الأطراف وأصحاب المصلحة المعنيين، عند الاقتضاء، آلية الاستعراض بسرعة وفعالية.
    The analysis that follows argues that at least some of these circumstances must change to make rapid and effective deployment possible. UN والتحليل التالي يقول بأنه يجب على الأقل أن يتغير بعض من هذه الظروف لإتاحة النشر بسرعة وفعالية.
    That proves that the international community has the ability to take collective actions promptly and effectively to address major challenges. UN يثبت ذلك أن المجتمع الدولي لديه القدرة على القيام بإجراءات جماعية بسرعة وفعالية للتصدي للتحديات الرئيسية.
    After all, it is in the interest of the people of Serbia to complete that cooperation swiftly and effectively. UN وفي نهاية المطاف، من مصلحة شعب صربيا أن يستكمل ذلك التعاون بسرعة وفعالية.
    The Conference further recommended that the Committee on the Rights of the Child be enabled expeditiously and effectively to meet its mandate. UN وقد أوصى المؤتمر كذلك بتمكين لجنة حقوق الطفل من القيام بولايتها بسرعة وفعالية.
    CD member States should take the lead in fully implementing the resolution in an expeditious and effective manner. UN وينبغي أن تكون الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح أول من ينفذ بالكامل هذا القرار بسرعة وفعالية.
    Specialized software enables the inspectors to quickly and efficiently review and authenticate that data. UN وتمكن البرامجيات المتخصصة المفتشين من استعراض هذه البيانات والتأكد من صحتها بسرعة وفعالية.
    This has caused significant problems for staff and families and has adversely impacted the organization's capacity to promptly and efficiently deploy or reassign staff. UN وقد تسبب ذلك بمشاكل كبيرة للموظفين وأسرهم، وأثّر سلبا على قدرة المنظمة على نشر الموظفين أو إعادة تكليفهم بسرعة وفعالية.
    Negotiations had not even begun on such an instrument, even though it was crucial for the speedy and effective elimination of nuclear weapons. UN بل إن المفاوضات بشأن صك من هذا القبيل لم تبدأ بعدُ، مع أن ذلك ضروري جداّ لإزالة الأسلحة النووية بسرعة وفعالية.
    The challenge, both for the United Nations and for us, the Member States, is to ensure that the demands of the United Nations are met rapidly and efficiently. UN ويتمثل التحدي للأمم المتحدة ولنا نحن الدول الأعضاء على حد سواء، في كفالة تلبية مطالب الأمم المتحدة بسرعة وفعالية.
    Strengthening the organs of the United Nations, and more particularly the Security Council, will make it possible for events such as those in Lebanon to be met with a prompt and effective response. UN وسيتيح تعزيز أجهزة الأمم المتحدة، وعلى الأخص مجلس الأمن، الفرصة للرد على أحداث كتلك التي وقعت في لبنان بسرعة وفعالية.
    This calls for, inter alia, an improved capacity to assess conflict situations, effective planning and management of United Nations peacekeeping operations and quick and effective responses to any Security Council mandate. UN ويتطلب هذا، في جملة أمور، تحسين القدرة على تقييم حالات النزاع، والتخطيط لعمليات حفظ السلام وإدارتها على نحو فعال والاستجابة بسرعة وفعالية لأي ولاية تصدر عن مجلس الأمن.
    However, our general efforts in this area are not sufficient in themselves to allow us to react speedily and effectively to the rapidly evolving situation. UN غير أن جهودنا العامة في هذا المجال غير كافية في ذاتها لتتيح لنا الرد بسرعة وفعالية على الحالة السريعة التطور.
    Our goal is to help Djibouti build its capacity to monitor its coasts and to intervene swiftly and efficiently in the water off its coasts. UN وهدفنا هو مساعدة جيبوتي على اكتساب القدرة لمراقبة سواحلها والتدخل بسرعة وفعالية قبالة سواحلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus