"بسلام في" - Traduction Arabe en Anglais

    • peacefully in
        
    • in peace in
        
    • safely in
        
    • peacefully on
        
    • in peace at
        
    • peacefully at
        
    In such cases, a distinction should be made between aliens living peacefully in the host State and those involved in activities hostile to it. UN وفي هذه الحالات، ينبغي التمييز بين الأجانب الذين يعيشون بسلام في الدولة المضيفة والذين يشاركون في أنشطة معادية لها.
    In such a situation, should a distinction be drawn between aliens living peacefully in the host State and those involved in activities hostile to it? UN هل ينبغي في هذه الحالة التمييز بين الأجانب الذين يعيشون بسلام في الدولة المضيفة والأجانب الضالعين في أنشطة معادية لها؟
    Until that trial, many former officials of the Reich had been living peacefully in other countries and even in Germany, some not finding it necessary even to change their names. UN فقبل هذه المحاكمة، كان كثيرون من المسؤولين السابقين في عهد الرايخ يعيشون بسلام في بلدان أخرى بل وفي ألمانيا، حتى أن بعضهم لم ير داعياً لتغيير اسمه.
    We in Japan recognize as legitimate the aspiration of the Israeli people to live in peace in the region. UN ونحن في اليابان نسلﱢم بأن تطلع الشعب اﻹسرائيلي للعيش بسلام في المنطقة تطلع مشروع.
    So as long as her body remains here resting in peace in the Bay Area, he remains powerful. Open Subtitles لكي لمدة طويلة بينما يبقى جسمها هنا نوم بسلام في منطقة الخليج، يبقى قوي.
    New plan... once we've landed safely in neutral territory, he'll be released. Open Subtitles خطة جديدة، بمجرد أن نهبط بسلام في منطقة محايدة، سيُطلق سراحه.
    Polling commenced on 9 January and concluded peacefully on 15 January 2011 UN وبدأ الاقتراع في 9 كانون الثاني/يناير وانتهى بسلام في 15 كانون الثاني/يناير 2011
    And that's why, when they called me and told me that my friend, my mentor had passed away peacefully in his bed, Open Subtitles و لهذا السبب، عندما أتصلوا و أخبروني أن صديقي، و مُخلصي قد توفى بسلام في السرير،
    How about the rights of ordinary, decent people to sleep peacefully in their beds at night without worrying about a sick fuck like him? Open Subtitles ماذا عن حقوق المدنيين الفقراء حتى ينامون بسلام في أَسِرَتِهِم بدون القلق على شخص أحمق مريض مثله ؟
    It turns out Dad had died five years earlier, peacefully. In his sleep. Open Subtitles وتبين ان ابي قد توفي منذ خمس سنوات بسلام في خلال نومه
    my mother still lives peacefully in that mountain home. Open Subtitles حتى يومنا هذا، لا تزال أمي تعيش بسلام في ذلك المنزل الجبلي
    And now we can't stay peacefully in this town any longer. Open Subtitles و الآن لا يمكننا البقاء بسلام في هذه المدينة أطول من ذلك
    But at least children and young people should reach the frontier and live peacefully in Palestine. Open Subtitles على الأقل الأطفال والشباب ينبغي أن نصل إلى الحدود ونعيش بسلام في فلسطين.
    Yes, the Cult, or descendents of the Cult, lived peacefully in England for hundreds of years, and that is until the Romans invaded and then they were hunted down and slaughtered. Open Subtitles الطائفة أو المنحدريين من الطائفه عاشوا بسلام في انجلترا لمئات السنوات
    We must start our work with the utmost urgency and insist on respect for the right of human beings and peoples to live in peace in a world without nuclear weapons. UN ويجب أن نبدأ عملنا بأقصى سرعة ممكنة وأن نؤكد على احترام حق الإنسان والشعوب في العيش بسلام في عالم خال من الأسلحة النووية.
    The sole reality in the situation in the Middle East is that Israel does not wish to live in peace in the region. In Israel's eyes, just and comprehensive peace does not constitute a definitive solution. UN الحقيقة الوحيدة المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط هي أن إسرائيل لا تريد العيش بسلام في المنطقة ولم تجعل السلام العادل والشامل قرارا نهائيا وحاسما لها.
    At the same time, however, it is also legitimate for the Palestinian people to insist that this right be exercised in a way that does not deprive them of their right also to live in peace in the region. UN ومع ذلك، فإن من المشروع أيضا للشعب الفلسطيني في الوقت نفسه أن يصر على ممارسة هذا الحق بطريقة لا تحرمه من حقه في أن يعيش أيضا بسلام في المنطقة.
    The missiles narrowly miss the aircraft, which lands safely in Tel Aviv, Israel. UN وتخطئ القذائف هدفها بمسافة قصيرة، وتحط الطائرة بسلام في مدينة تل أبيب في إسرائيل.
    While the flight landed safely in Kabul, the incident resulted in minor injuries to two pilots and disruption to United Nations flight operations. UN ومع أن الطائرة هبطت بسلام في كابل، فإن هذا الحادث أسفر عن إلحاق إصابات طفيفة بالطياريْن وتعطيل عمليات الأمم المتحدة الجوية.
    In addition, the International Chernobyl Research and Information Network works to help the region by providing up-to-date and scientifically accurate information on how to live safely in areas affected by the accident. UN بالإضافة إلى ذلك، يعمل مشروع الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل على مساعدة المنطقة من خلال توفير معلومات مستكملة ودقيقة علميا بشأن كيفية العيش بسلام في المناطق المتضررة من الحادث.
    It is the long-cherished desire of the entire Korean nation to put an end to the history of disgraceful division forced upon it by foreign forces and to live peacefully on a reunified land. UN وتصبو الأمة الكورية بأسرها منذ أمد بعيد إلى وضع حد لتاريخ الانقسام المعيب الذي فرضته عليها قوات أجنبية، والعيش بسلام في جزيرة أعيد توحيدها.
    We live in peace at home and with neighbouring countries, and this is something we will not surrender. UN ونحن نعيش بسلام في الوطن ومع البلدان المجاورة، وهذا شيء لن نتخلى عنه.
    Now thousands of independent girls work till late and live peacefully at home. Open Subtitles الآلاف من الفتيات المستقلات تعملنَ حتى وقت متأخر ويعشن بسلام في المنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus