"بسنة الأمم المتحدة للحوار" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations Year of Dialogue
        
    Based on such recognition, UNESCO has been assigned a special responsibility for the commemoration of the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. UN وبناء على هذا الاعتراف، نيطت باليونسكو مسؤولية خاصة للاحتفال بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    In addition, work is near completion on a site for the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. UN وبالإضافة إلى ذلك أوشك العمل على إنشاء موقع خاص بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات على نهايته.
    I would therefore like to suggest that, in the year 2001, when we commemorate the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, we prepare ourselves to celebrate a new beginning, and not an end. UN لذلك، أود أن أقترح أن نستعد للاحتفال ببداية جديدة وليس بنهاية عندما نحتفل بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات في عام 2001.
    Operative paragraph 8 is intended to highlight the commemoration of the United Nations Year of Dialogue among Civilizations in the penultimate week of the fifty-sixth session of the General Assembly. It also seeks to allow for deliberation on and consideration of any follow-up measure or agreed final text. UN والفقرة 8 من المنطوق تستهدف تركيز الانتباه على الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات في الأسبوع قبل الأخير من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، وتسعى إلى السماح بإجراء مداولات بشأن أي تدابير للمتابعة أو أي نص نهائي متفق عليه والنظر فيها.
    However, we fully share the view of Mr. Picco, the Secretary-General's Personal Representative for the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, that many conflicts have been caused merely by the perception that diversity is a threat, whereas diversity is the fundamental value upon which our Organization was based and a source of inspiration and progress for mankind as a whole. UN إلا أننا نشارك تماما الرأي الذي عبر عنه السيد بيكو، الممثل الشخصي للأمين العام المعني بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، من أن العديد من الصراعات كان سببها مجرد تصور بأن التنوع يمثل تهديدا، بينما التنوع هو القيمة الأساسية التي تقوم على أساسها منظمتنا، ومصدر الإلهام والتقدم للبشرية جمعاء.
    4. Requests the Secretary-General to devote, in consultation with the relevant bodies of the United Nations system, attention to the issue of protection of religious sites in his forthcoming reports related to the United Nations Year of Dialogue among Civilizations; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكرس، بالتشاور مع الهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، الاهتمام بقضية حماية الأماكن الدينية في تقاريره المقبلة المتصلة بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات؛
    The celebration of the United Nations Year of Dialogue among Civilizations provides an opportunity to promote a common understanding of the environmental challenges facing the civilizations that make up today's world. UN 99 - ويتيح الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات فرصة لتعزيز التفهم المشترك للتحديات البيئية التي تواجه الحضارات التي تشكل عالم اليوم.
    Indeed, celebration of the United Nations Year of Dialogue among Civilizations provides a unique opportunity to enhance international efforts under way to overcome the environmental challenges facing mankind. UN 110- والواقع أن الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات يتيح فرصة فريدة لتعزيز الجهود الدولية الجارية للتغلب على التحديات البيئية التي تواجه البشرية.
    The celebration of the United Nations Year of Dialogue among Civilizations provides an exceptional opportunity for us all to learn more about the sustainable environmental practices of indigenous peoples and, most important, to step up international efforts aimed at preserving and maintaining this unique wealth of mankind. UN ويتيح الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات فرصةً استثنائيةً لنا جميعاً لنتعلم أكثر عن الممارسات البيئية المستدامة التي أخذت بها الشعوب الأصلية، وأهم من ذلك كثيراً أن نزيد الجهود الدولية الهادفة إلى حفظ الثروة الفريدة للبشرية والمحافظة على استمرارها.
    53. Cooperation was established between the Council of Europe and UNESCO in connection with the United Nations Year of Dialogue among Civilizations (2001). UN 53 - وأقيم تعاون بين مجلس أوروبا واليونسكو في ما يتصل بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات (2001).
    (b) Public information activities for United Nations Year of Dialogue among Civilizations (2001) (A/AC.198/2001/3); UN (ب) الأنشطة الإعلامية المتعلقة بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات (2001) (A/AC.198/2001/3)؛
    Public information activities for United Nations Year of Dialogue among Civilizations (2001) UN الأنشطة الإعلامية المتعلقة بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات (2001)
    In that regard, the celebration in 1999 of the United Nations Year of Dialogue among Civilizations underscored that globalization was not only an economic, financial and technological process that could offer great benefits; it also presented us with the challenge of preserving and celebrating the rich cultural diversity of humankind and indigenous civilizations. UN وفي ذلك الصدد، فإن الاحتفال في عام 1999 بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات أكد على أن العولمة ليست عملية اقتصادية ومالية وتكنولوجية يمكنها أن توفر فوائد كبيرة فحسب ولكنها أيضا تضع أمامنا تحدي الحفاظ على التنوع الثقافي للبشرية والحضارات الأصلية.
    Noting General Assembly resolutions 52/134 of 12 December 1997 on the enhancement of international cooperation in the field of human rights and 53/22 of 4 November 1998 on the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, UN وإذ تحيط علماً بقراري الجمعية العامة 52/134 المؤرخ في 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 المتعلق بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، و53/22 المؤرخ في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 المتعلق بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات،
    Mr. Vantsevich (Belarus) (spoke in Russian): The delegation of the Republic of Belarus welcomes the discussion on the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. UN السيد فانتسيفيتش (بيلاروس) (تكلم بالروسية): يعرب وفد جمهورية بيلاروس عن ترحيبه بالمناقشة المتعلقة بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    The United Nations Year of Dialogue among Civilizations is intended to provide an opportunity to emphasize that the present globalization process does not only encompass economic, financial and technological aspects but must also focus on human cultural, spiritual dimensions and on the interdependence of humankind and its rich diversity. UN 102- يُقصد بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات أن تتيح فرصة لتأكيد أن عملية العولمة الراهنة لا تشمل فقط الجوانب الاقتصادية والمالية والتكنولوجية وإنما يجب أيضاً أن تركِّز على الأبعاد الإنسانية والثقافية والروحية وعلى ترابط البشرية وتنوعها الغني.
    The present report is being submitted to assist the Global Ministerial Environment Forum/twenty-first session of the Governing Council in planning the event to be held in Nairobi on 8 February 2001 as a high point of the celebration of the United Nations Year of Dialogue among Civilizations from an environmental perspective. UN 111- هذا التقرير مقدم لمساعدة المنتدى البيئي الوزاري العالمي/الدورة الحادية والعشرين لمجلس الإدارة في تخطيط الاجتماع الذي سيعقد في نيروبي في 8 شباط/فبراير 2001، كنقطة بارزة في برنامج الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات من وجهة نظر بيئية.
    4. To promote the concept of dialogue and the observance of the United Nations Year of Dialogue among Civilizations as requested by the General Assembly in its resolution 53/22 of 4 November 1998, initial efforts of the Department of Public Information were focused on developing the key messages of the Year in a way which made them both clear and accessible to people from different countries and cultures. UN 4 - لترويج مفهوم الحوار والاحتفال بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 53/22 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، تركزت الجهود الأولية لإدارة شؤون الإعلام على صياغة الرسائل الأساسية لهذه السنة بحيث تكون واضحة ومفهومة للناس من مختلف البلدان والثقافات.
    7. The observance of the United Nations Year of Dialogue among Civilizations in 2001 and the issuance of the publication of the Group of Eminent Persons, entitled " Crossing the Divide " , have provided the Department of Public Information with a foundation on which to carry on the dialogue among various groups in society at all levels, from local and national to international. UN 7 - لقد أمدّ الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات في عام 2001 وإصدار منشور فريق الشخصيات البارزة تحت عنوان " مد الجسور " ، إدارة شؤون الإعلام بأساس يمكن أن يتواصل عليه الحوار بين مختلف فئات المجتمع على كافة المستويات من المحلي والوطني وصولا إلى الدولي.
    In its resolution 55/23 of 13 November 2000, the Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-sixth session a substantive report on the prospect of dialogue among civilizations and the activities pertaining to the United Nations Year of Dialogue among Civilizations (A/56/523). UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 55/23، المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 أن يقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريرا موضوعيا عن آفاق الحوار بين الحضارات والأنشطة المتصلة بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات (A/56/523).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus