Allowing staff to move more easily from one organization to another would enhance productivity and creativity, thereby creating a more efficient common system. | UN | ومن شأن السماح للموظفين بالتحرك بسهولة أكثر من منظمة إلى أخرى أن يعزز الإنتاجية والإبداع، وبالتالي ينشئ نظاما موحدا أكثر فعالية. |
Therefore, the international community should find ways to cooperate, not only in helping the repression of current criminal behaviour, but also in preventing the reallocation of the phenomenon in new territories, where criminal activity can spread more easily. | UN | لذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبحث عن سبل التعاون لا على قمع السلوك الاجرامي الراهن فحسب، بل أيضا على منع تفشي هذه الظاهرة في أقاليم جديدة يمكن فيها للنشاط الاجرامي أن ينتشر بسهولة أكثر. |
From the air, the helicopter team can follow the killer whales more easily than the boat team. | Open Subtitles | من الهواء، يمكن لفريق المروحية متابعة الحيتان القاتلة بسهولة أكثر عن فريق القارب |
The shark can find prey far more easily than they can and they'll be able to collect the scraps from it's meals. | Open Subtitles | يستطيع القرش أن يجد فريسته بسهولة أكثر منهم و سيكونون قادرين على جمع الفضلات المتبقية من وجباته |
The key enabling technologies for UNEP-Live will be linked open data and the use of brokerage services that will yield more effective assessment products by enabling data, information and knowledge from different types of communities to be more readily found, combined, compared and analysed. | UN | وإن التكنولوجيات الرئيسية الممكِّنَة لإطار العمل الحيوي لليونيب ستوصَل ببيانات مفتوحة واستخدام مكاتب السمسرة في الأوراق المالية، التي تُنتج منتجات تقييم أكثر فعالية بالتمكين من العثور على البيانات والمعلومات والمعرفة من مجتمعات مختلفة الأنواع، وتجميعها، ومقارنتها، وتحليلها بسهولة أكثر. |
but his mother watches over him and, as he begins to tire, she supports him close to the surface so that he can breathe more easily. | Open Subtitles | لكن أمَّه تَحْرسُه ، وكلما بدأ بالتعب، تساعدة لتدفعه الى سطحِ الماء لكي يتمْكِنُ من التنفسَ بسهولة أكثر. |
In bringing this all about, we've modified the way people think, their belief systems, so that they can more easily accept a world without evil. | Open Subtitles | بإحضار كل هذا قد حددنا طريقة تفكير الأشخاص ، نظامهم المصدق كي يستطيعوا أن يتقبلوا . بسهولة أكثر عالم بدون شر |
Two similar people hook up more easily than two dissimilar people. | Open Subtitles | الشخصان المتماثلان يتواصلان بسهولة أكثر من شخصين مختلفين |
I wanted to look good so you'd forgive me more easily. | Open Subtitles | أردت أن أبدو بحلة جميلة لتغفر لي بسهولة أكثر. |
Some problems connected with the consumption of a product can be more easily solved at the production stage; other problems can be solved only by reducing the volume and pattern of consumption. | UN | وهناك مشاكل تتعلق باستهلاك منتج ما ويمكن حلﱢها بسهولة أكثر في مرحلة الانتاج؛ وثمة مشاكل أخرى لا يمكن معالجتها إلا بالحد من حجم ونمط الاستهلاك. |
Under Islamic practice and according to national laws, husbands may divorce their wives more easily than vice versa in the absence of mutual agreement to divorce. | UN | وبموجب الممارسة الإسلامية ووفقاً للقوانين الوطنية، يجوز للأزواج تطليق زوجاتهم بسهولة أكثر مما يحدث عندما ترغب المرأة في الطلاق ولا يوجد اتفاق مشترك بينها وبين زوجها على الطلاق. |
Indeed, harmful information becomes available more easily and may also be spread more quickly, potentially reaching out to millions in a fraction of a second and remaining in cyberspace for a lifetime. | UN | وفي الواقع، تصبح المعلومات الضارة متاحة بسهولة أكثر ويمكن أيضا أن تنتشر بسرعة أكبر، مع احتمال وصولها إلى الملايين في لمح البصر والبقاء في الفضاء الحاسوبي مدى الحياة. |
The Commission's efforts in that regard would provide useful observations that would enable judges, particularly at the national level, to recognize rules of customary international law more easily. | UN | وستوفر الجهود التي تبذلها تلك اللجنة في هذا الصدد ملاحظات مفيدة ستمكّن القضاة، خاصة على الصعيد الوطني، من إدراج قواعد القانون الدولي العرفي بسهولة أكثر. |
The introduction of headings has made the concluding observations more user-friendly and easier to implement, as national line ministries are able to identify more easily the concerns and recommendations of most relevance to them. | UN | وزاد إدخال عناوين الملاحظات الختامية من سهولة استخدامها وتنفيذها، إذ يمكِّن الوزارات الوطنية المختصة من التعرف بسهولة أكثر على الشواغل والتوصيات ذات الصلة الأوثق بها. |
Authorities in charge of anti-corruption activities would benefit from such insights and could direct their attention to areas and sectors of priority more easily. | UN | وسوف تستفيد السلطات المسؤولة عن أنشطة مكافحة الفساد من هذه الرؤى المتبصّرة التي يمكن أن تسترعي انتباهها إلى مجالات وقطاعات ذات أولوية بسهولة أكثر. |
Forced sex with infected men places younger women and girls at risk physiologically because they are more susceptible to tears and abrasions along the walls of the vagina, allowing the virus to spread more easily. | UN | وتعرّض ممارسة الجنس بالإكراه مع رجال مصابين بالمرض النساء والفتيات الأصغر سنا للخطر فسيولوجيا لأنهن أكثر عرضة للإصابة بتمزقات وسحجات على طول جدران المهبل، مما يسمح للفيروس بالانتشار بسهولة أكثر. |
The investigative powers of the prosecutor contribute to overcoming more easily the impediment of bank secrecy and obtaining freezing orders. | UN | ذلك أن الصلاحيات التحقيقية لدى المدعي العام تسهم في التغلب بسهولة أكثر على معوّقات السرية المصرفية واستصدار أوامر تجميد الأموال. |
Despite roads and tracks being swept by increasingly sophisticated detectors, mines with even minimum detectability are more easily found and dealt with than non-detectable weapons. | UN | ورغم أن الطرقات والدروب تكتسح بكاشفات عن الألغام متزايدة التعقيد، فإن الألغام ذات قابلية دنيا للاكتشاف يمكن العثور عليها والتصرف بها بسهولة أكثر من الأسلحة غير القابلة للاكتشاف. |
UNAMA can more readily ensure stakeholder coordination towards this objective through its planned establishment of additional provincial offices, security conditions permitting. | UN | ويمكن لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بسهولة أكثر ضمان التنسيق بين أصحاب المصلحة سعيا إلى تحقيق هذا الهدف من خلال تخطيطها لإنشاء مكاتب إضافية في المحافظات، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك. |
The metabolism of beta-HCH is very limited in Arctic seabirds, and therefore beta-HCH is detected more readily than alpha- and gamma-HCH. | UN | واستقلاب بيتا - HCH محدود للغاية في الطيور البحرية بالقطب الشمالي، ومن ثم فإن بيتا - HCH تُكتشف بسهولة أكثر مما تكتشف ألفا - وغاما - HCH. |
Building on the existing guidance repository, those initiatives would strengthen the capacity of DPKO and DFS to manage institutional information and knowledge and would make the information more readily available to personnel who are authorized to access it. | UN | وبالاستفادة من مستودع التوجيهات القائم، فإن من شأن تلك المبادرات تعزيز القدرات المؤسسية لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على إدارة المعلومات والمعرفة المؤسسية، مما يجعل هذه المعلومات متاحة بسهولة أكثر للموظفين المأذون لهم بالوصول إليها. |