It's a log that records all previous network connections, so you can access them easily in the future. | Open Subtitles | هذا بيان لكل الشبكات التي إتصل بها حتى تتمكن من الإتصال بها بسهولة في المرات المقبلة |
These include, in particular, the prohibition on the use of asphyxiating, poisonous or other gases and biological methods of warfare; bullets which explode, expand or flatten easily in the human body; and certain explosive projectiles. | UN | وتشمل هذه بوجه خاص حظر استخدام الغازات الخانقة أو السامة أو غيرها من الغازات وأساليب الحرب البيولوجية؛ والرصاصات التي تنفجر أو تنتشر أو تنبسط بسهولة في جسم اﻹنسان؛ وبعض القذائف المتفجرة. |
(iii) bullets which expand or flatten easily in the human body, such as bullets with a hard envelope which does not entirely cover the core or is pierced with incisions, | UN | ' ٣ ' الرصاصات التي تتمدد أو تتسطح بسهولة في الجسم البشري مثل الرصاصات ذات اﻷغلفة الصلبة التي لا تغطي كامل جسم الرصاصة، أو الرصاصات المحززة الغلاف، |
What has taken years to build can easily be destroyed in a matter of months. | UN | وما استغرق بناؤه سنوات يمكن أن يتم تدميره بسهولة في بضعة أشهر. |
PentaBDE in soil or sediment is readily incorporated into the food chain and bioaccumulates in the fatty tissues of top predators, including humans. | UN | وتدخل هذه المادة الموجودة في التربة أو الرواسب بسهولة في سلسلة الأغذية وتتراكم أحيائياً في الأنسجة الدهنية للضواري الراقية بما في ذلك البشر. |
But the use of those rates breaks down easily in both space and time. | UN | ولكن استخدام تلك اﻷسعار ينهار بسهولة في المكان والزمان معا. |
However housing is to be found easily in the area of the canton de Vaud as well as in the neighbouring France. | UN | ومع ذلك فإن السكني يمكن أن توجد بسهولة في منطقة كانتون دي فويد canton de Vaud وكذلك في فرنسا المجاورة. |
" - Bullets which expand or flatten easily in the human body; | UN | " - الرصاص الذي يتسع أو يتسطح بسهولة في الجسم البشري؛ |
It can also mean that rural residents are not able to participate easily in government processes and consultation. | UN | ويمكن أن تعني أيضا أن سكان الريف لا يستطيعون الاشتراك بسهولة في عمليات الحكومة ومشاوراتها. |
Extremist ideologies grow easily in such a fertile climate of discontent. | UN | فالإيديولوجيات المتطرفة تنمو بسهولة في مثل هذا المناخ الخصب من السخط. |
Extremist ideologies grow easily in such a fertile climate of discontent. | UN | وتنمو الإيديولوجيات المتطرفة بسهولة في بيئة السخط الخصبة هذه. |
Which, by the way, would fit easily in the back of this award-winning minivan. | Open Subtitles | ما هي، بالمناسبة، من شأنها أن تناسب بسهولة في الجزء الخلفي من هذا صغيرة الحائز على جائزة. |
Instead, they could reach us easily, in less time. | Open Subtitles | بدلا من ذلك هم يستطيعون الوصول الينا بسهولة في وقت قصير |
Dogs could have missed this easily in a car. | Open Subtitles | من الممكن أن تكون الكلاب قد فوتت هذه بسهولة في سيارة |
Confirmation regarding this can easily be found all over, including within the United Nations system. | UN | ويمكن الحصول على ما يؤكد ذلك بسهولة في أي مكان، بما في ذلك داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
PentaBDE in soil or sediment is readily incorporated into the food chain and bioaccumulates in the fatty tissues of top predators, including humans. | UN | وتدخل هذه المادة الموجودة في التربة أو الرواسب بسهولة في سلسلة الأغذية وتتراكم أحيائيا في الأنسجة الدهنية للضواري الراقية بما في ذلك البشر. |
He's evil, he wants to take over the world... and he fits easily into most overhead storage bins. | Open Subtitles | إنه شرير, إنه يريد أن يسيطر على العالم و بالإمكان تخزينه بسهولة في صناديق التخزين العلوية |
Chlordecone is readily absorbed into the body and accumulates following prolonged exposure. | UN | ويُمتص الكلورديكون بسهولة في الجسم، ويتراكم بعد العرض له لفترة طويلة. |
One could also think easily of the biennial meeting making recommendations to the United Nations General Assembly. | UN | ويمكن أيضا التفكير بسهولة في أن يقدم الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين توصيات إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Water at 20°C, 54-56 ppm, readily soluble in most organic materials and glyceride oils. | UN | قابل للذوبان في الماء عند درجة حرارة 20 مْ، 54 - 56 جزء من المليون، يذوب بسهولة في معظم المواد العضوية وزيوت الجلسريد. |
The work, which did not fall conveniently into the core area of activity of any existing United Nations body, should continue to be undertaken in coordination with the United Nations Office on Drugs and Crime and other United Nations bodies, as appropriate. | UN | وهذا العمل الذي لم يندرج بسهولة في المجال الرئيسي لنشاط أي هيئة حالية تابعة للأمم المتحدة، ينبغي مواصلة الاضطلاع به بالتنسيق مع مكتب المخدرات والجريمة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى حسب الاقتضاء. |
Do you know why I sleep easy at night? | Open Subtitles | اتعلم لماذا انام بسهولة في الليل ؟ |
Such differently valued linguistic and cultural knowledge and resources make it difficult for those who move over borders -- in this case migrants, refugees and asylum-seekers -- to easily integrate into new communities. | UN | وهذه المعارف والموارد اللغوية والثقافية التي يتباين تقييمها تجعل الاندماج بسهولة في المجتمعات الجديدة صعباً على الذين يتنقلون عبر الحدود وهم، في هذه الحالة، المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء. |
49. Remote sensing imagery from satellites is readily applied in the mapping of zones threatened by a wide range of hazards. | UN | ٩٤ - وتستخدم صور الاستشعار الساتلي عن بعد بسهولة في رسم خرائط المناطق المهددة بمجموعة واسعة من المخاطر . |
However, it has been observed that the female condom is not so easily available in some facilities. | UN | غير أنه يلاحظ أن الرفالات الأنثوية غير متاحة بسهولة في بعض المرافق. |