"بسوء معاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of ill-treatment
        
    • of mistreatment
        
    • ill-treatment of
        
    • mistreatment of
        
    • abuse of
        
    • ill-treated
        
    • illtreatment
        
    • ill treatment
        
    • maltreatment by
        
    • the mistreatment
        
    • the maltreatment of
        
    • their ill-treatment
        
    • of the ill-treatment
        
    The LLP also informed that it received numerous reports of ill-treatment of persons arrested and detained by Security Forces. UN وذكرت المنظمة أيضاً أنها تلقت تقارير عديدة تفيد بسوء معاملة الأشخاص الذين اعتقلتهم قوات الأمن واحتجزتهم.
    Subject matter: Imposition of sentence to death after unfair trial - duty to investigate allegations of ill-treatment of a detainee UN الموضوع: الحكم بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة؛ واجب التحقيق في ادعاءات متعلقة بسوء معاملة شخص مُحتجز
    So far, I can tell you that no evidence has been adduced that would corroborate allegations of mistreatment of Iraqi prisoners of war. UN وحتى اﻵن، أستطيع أن أقول لكم إنه لم يتم الحصول على أي دليل يثبت الادعاءات المتعلقة بسوء معاملة أسرى الحرب العراقيين.
    With regard to the ill-treatment of children, it was noted that corporal punishment is prohibited at schools. UN وفيما يتعلق بسوء معاملة الأطفال، لوحظ أن العقاب الجسدي محظور في المدارس.
    abuse of older persons: recognizing and responding to abuse of older persons in a global context UN سوء معاملة كبار السن: الاعتراف بسوء معاملة كبار السن وعلاجه في سياق عالمي
    :: To investigate, promptly and impartially, all reports of ill-treatment of women, whether committed by State or non-State actors, and bring to justice anyone found responsible for such abuses UN :: التحقيق، على الفور وبحياد، في جميع التقارير المتعلقة بسوء معاملة المرأة سواء التي ترتكبها الدولة أو الجهات الفاعلة من غير الدولة وكفالة مثول أي شخص يتبين مسؤوليته عن هذه الإساءات أمام العدالة؛
    Please provide information on what measures have been taken to ensure prompt, thorough, independent and impartial investigations into all allegations of ill-treatment of female refugees, and also indicate actions taken towards the prosecution and punishment of those responsible. UN فيرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لكفالة إجراء تحقيقات عاجلة ومستفيضة ومستقلة ونزيهة في جميع المزاعم بسوء معاملة اللاجئات، والإشارة أيضا إلى الإجراءات المتخذة لمحاكمة المسؤولين ومعاقبتهم.
    391. The Committee is concerned about reports of ill-treatment of women in pre-detention centres and in prisons. UN 391 - ويساور اللجنة القلق من تقارير تفيد بسوء معاملة المرأة في المراكز التي تحتجز فيها قبل السجن وفي السجون.
    391. The Committee is concerned about reports of ill-treatment of women in pre-detention centres and in prisons. UN 391 - ويساور اللجنة القلق من تقارير تفيد بسوء معاملة المرأة في المراكز التي تحتجز فيها قبل السجن وفي السجون.
    The State party should ensure that adequate procedures and mechanisms to deal with complaints of ill-treatment of children are developed, that cases of violations of children's rights are duly investigated and that the results of such investigations are given publicity. UN ٣٣٧ - وينبغي أن تضمن الدولة الطرف وضع إجراءات وآليات كافية لمعالجة الشكاوى المتعلقة بسوء معاملة اﻷطفال، والتحقيق كما ينبغي في حالات انتهاكات حقوق اﻷطفال، والتعريف بنتائج هذه التحقيقات.
    The IDF maintains a strict policy of investigating every claim of mistreatment of detainees by IDF investigators. UN تسير قوات الدفاع الإسرائيلية على سياسة شديدة هي التحقيق في أي إدعاء بسوء معاملة المحتجزين من جانب محققي قوات الدفاع.
    The few soldiers who were guilty of mistreatment and who were referred to by the independent expert were currently being prosecuted. UN وقالت إن بعض الجنود الذين وجهت إليهم اتهامات بسوء معاملة الأسرى والذين أشار إليهم المقرر الخاص هم بالفعل قيد المحاكمة.
    Most complaints involve the mistreatment of students by teachers. UN ويتصل معظم البلاغات بسوء معاملة المعلمين للتلاميذ.
    The report surveys the issues on abuse of older persons from a global perspective based on studies conducted in the past 20 years. UN وهو يستعرض المسائل المتعلقة بسوء معاملة كبار السن من منظور عالمي قائم على الدراسات التي أجريت خلال العشرين سنة الماضية.
    735. Concerning the trial of 12 high school students in Manisa, the High Criminal Court of Manisa had decided to acquit the 10 police officers belonging to the Manisa Police Department accused of having ill-treated the students during their detention. UN 735- وفيما يتعلق بمحاكمة طلاب الثانوية الاثني عشر في مانيزا، قررت المحكمة الجنائية العليا في مانيزا تبرئة ذمة 10 من أفراد الشرطة ينتمون إلى قسم شرطة مانيزا اتُهموا بسوء معاملة الطلبة أثناء احتجازهم.
    The Committee recommends that the State party should investigate accusations of illtreatment and violence against the indigenous peoples by some members of the Armed Forces, and that those responsible should be punished. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بالتحقيق في الاتهامات المتعلقة بسوء معاملة بعض أفراد القوات المسلحة للشعوب الأصلية وممارسة العنف ضدها، ومعاقبة المسؤولين.
    (iii) In Mexico, allegations of ill—treatment by members of communities against converted persons have been reported. UN `٣` في المكسيك، أُبلغ عن ادعاءات بسوء معاملة من جانب أعضاء في طوائف ضد متحولين عن ديانتهم.
    39. The People's Advocate, since submission of the report in 2008 so far has received one case from a national related to her maltreatment by her husband, who was constantly intimidated, who wanted her to leave the house, which was under joint ownership. UN 39 - ومنذ تقديم التقرير في عام 2008 لم يتلق محامي الشعب حتى الآن سوى حالة واحدة من مواطنة تتعلق بسوء معاملة زوجها لها حيث إنه يهددها دائما ويريد منها أن تغادر المنزل المملوك ملكية مشتركة بينهما.
    257. A significant number of reports on human rights violations received by the Panel relates to the maltreatment of detainees. UN 257 - يتصل عدد كبير من التقارير التي تلقاها الفريق عن انتهاكات حقوق الإنسان بسوء معاملة المعتقلين.
    7.5 The Committee is aware of reports of brutality and use of excessive force by US lawenforcement personnel and the numerous allegations of their ill-treatment of vulnerable groups, including racial minorities. UN 7-5 وتدرك اللجنة وجود تقارير عن وحشية الموظفين الأمريكيين المكلفين بإنفاذ القوانين وإفراطهم في استخدام القوة والادعاءات العديدة المتعلقة بسوء معاملة المجموعات الضعيفة، بما فيها الأقليات العرقية.
    However, it remains concerned that there is still insufficient information on and awareness of the ill-treatment and abuse of children within the family, in schools and in institutions, as well as of domestic violence and its impact on children. UN ومع ذلك، فإنها ما زالت قلقة لعدم كفاية الإعلام والتوعية بسوء معاملة الأطفال والإساءة إليهم داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات، بالإضافة إلى عدم كفاية التوعية بالعنف المنزلي وتأثيره على الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus