"بسيادة الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • State sovereignty
        
    • sovereignty of the State
        
    • state's sovereignty
        
    • sovereignty of a State
        
    That was a matter of State sovereignty and self-determination. UN ذلك أمر يتعلق بسيادة الدولة وتقرير المصير.
    This is why my country, aware of the difficulties resulting from the sensitive nature of this topic, welcomes with interest the invitation from Canada to join an independent commission on intervention and State sovereignty. UN وهذا هو السبب في أن بلدي، لإدراكه المصاعب الناجمة عن حساسية هذا الموضوع، يرحب مع الاهتمام بالدعوة التي تلقاها من كندا للانضمام إلى لجنة مستقلة معنية بالتدخل وعلاقته بسيادة الدولة.
    Furthermore, the Committee's interpretation of treaty obligations should not differ from those of States, which might be more concerned with State sovereignty than human rights with respect to reservations. UN وذكرت أنه بالإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا يختلف تفسير اللجنة للالتزامات التعاهدية عن تفسيرات الدول التي ربما يكون اهتمامها بسيادة الدولة أكثر منه بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتحفظات.
    Under the constitution, questions of local importance to Georgian citizens were settled through local self-government, without undermining the sovereignty of the State. UN وبموجب الدستور، تسوّى المسائل الهامة محليا للمواطنين الجورجيين عبر الحكم الذاتي المحلي دون المساس بسيادة الدولة.
    Recognition of a state's sovereignty over its territory imports also recognition of the sovereignty of other states over their territory. UN ويفضي الاعتراف بسيادة الدولة على إقليمها أيضا إلى الاعتراف بسيادة الدول الأخرى على أقاليمها.
    No State has the right to violate fundamental human rights and freedoms under the cover of State sovereignty. UN وليس لأي دولة الحق في انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية متذرعة بسيادة الدولة.
    This causes difficulties for both sides: for Ukraine her State sovereignty and extraterritoriality are involved and for Russia the extent of the rights and conditions for her citizens to stay in the territory of a foreign State. UN وهذا اﻷمر يثير الصعوبات بالنسبة للجانبين: فبالنسبة ﻷوكرانيا يتعلق اﻷمر بسيادة الدولة والحصانة من الاختصاص المحلي وبالنسبة لروسيا مدى حقوق مواطنيها وشروط بقائهم في اقليم دولة أجنبية.
    The conclusion was that they were not only enormously unbalanced, but that the whole arrangement, if implemented, would seriously impinge on State sovereignty. UN وخلصت الدراسة الى أنها ليست فقط مختلة بصورة فاحشة، بل إن الترتيب في مجمله، إن نفذ، من شأنه أن يمس على نحو خطير بسيادة الدولة.
    Those countries that opposed it were precisely the ones that have not recognized the State sovereignty of the DPRK where the people are fully guaranteed human rights. UN والبلدان التي عارضت الحوار هي على وجه التحديد البلدان التي لم تعترف بسيادة الدولة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي يضمن فيها تمتع الناس بحقوق الإنسان بشكل كامل.
    With respect to State sovereignty and human rights of aliens, the draft articles highly respect the human rights of aliens and seek the balance between State sovereignty and the human rights of aliens subject to expulsion. UN فيما يتعلق بسيادة الدولة وحقوق الإنسان للأجانب، تنم مشاريع المواد عن احترام شديد لحقوق الإنسان للأجانب، إذ تسعى إلى تحقيق التوازن بين سيادة الدولة وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد.
    Draft articles 1 to 12, taken as a whole, struck an important balance between the need to protect the lives and dignity of disaster victims and the basic international legal principles of State sovereignty and non-interference. UN وتحقق مشاريع المواد، من 1 إلى 12، مجتمعة توازنا هاما بين ضرورة حماية أرواح وكرامة ضحايا الكوارث وبين مبادئ القانون الدولي الأساسية المتعلقة بسيادة الدولة وعدم التدخل.
    Moreover, State sovereignty should not be invoked in cases of humanitarian crises where the Charter of the United Nations legitimately called for the intervention of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي التذرع بسيادة الدولة في حالات اﻷزمات اﻹنسانية التي دعا فيها ميثاق اﻷمم المتحدة بصورة مشروعة إلى تدخل اﻷمم المتحدة.
    The intervention of the Court would prejudice State sovereignty. UN وقال ان تدخل المحكمة سوف يمس بسيادة الدولة .
    193. Morocco stated that the inquiry procedure seemed to undermine State sovereignty. UN ١٩٣ - وذكر المغرب أنه يرى أن إجراء التحري هذا يمس بسيادة الدولة.
    We have drawn useful information from the report on what is being done to promote the concept, attempts to propose a definition for it, its links to State sovereignty and the responsibility to protect, and the national and regional initiatives that have been undertaken to that end. UN وخرجنا بمعلومات مفيدة من التقرير بشأن ما يجري عمله لتعزيز المفهوم، ومحاولات اقتراح تعريف له، وصلاته بسيادة الدولة والمسؤولية عن الحماية وما يتخذ من مبادرات وطنية وإقليمية تحقيقا لتلك الغاية.
    Questions of State sovereignty on the international scene, restrictions on such sovereignty and the relation to specific institutions and principles of international law are decided accordingly. UN وعلى هذا الأساس يُبتّ في المسائل المتعلقة بسيادة الدولة على المسرح الدولي، والقيود المفروضة على هذه السيادة والعلاقة مع مؤسسات محددة ومبادئ القانون الدولي.
    120. Chile and Mexico stressed that the Working Group should focus on ensuring real application of economic, social and cultural rights, rather than issues of State sovereignty. UN 120- وأكدت شيلي والمكسيك أهمية تركيز الفريق العامل على كفالة تطبيق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تطبيقاً حقيقياً بدلاً من التركيز على القضايا المتعلقة بسيادة الدولة.
    In 1990 in the Declaration on State sovereignty Ukraine proclaimed its intention to keep to the three non-nuclear principles set out in article II of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons -- not to receive, manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ففي عام 1990، أعلنت أوكرانيا في الإعلان المتعلِّق بسيادة الدولة اعتزامها التقيد بالمبادئ الثلاثة غير النووية الواردة في المادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار - وهي عدم قبول الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أو صنعها أو اقتنائها بأية طريقة أخرى.
    The leaders agreed to prohibit the use of weapons or violence in any internal conflict that may arise, to implement the law and to uphold the sovereignty of the State throughout Lebanon. UN واتفق الزعماء على منع استخدام الأسلحة أو العنف في أي نزاع داخلي قد ينشب، وعلى تنفيذ القانون والتمسّك بسيادة الدولة على جميع الأراضي اللبنانية.
    Clarifications would be appreciated concerning the policy issues said to be raised by articles 1 and 2 of the Optional Protocol in regard to the sovereignty of the State party. UN كما أن التوضيحات في هذا الشأن أمر محمود فيما يتصل بقضايا السياسات التي أفيد بأنها أثيرت بسبب المادتين 1 و 2 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بسيادة الدولة الطرف.
    Thus, we may conclude that the term " sovereignty " may be used in reference to indigenous peoples without in the least diminishing or contradicting the " sovereignty " of the State. UN 30- وبالتالي فإن بوسعنا أن نخلص إلى أنه يمكن استخدام مصطلح " السيادة " للإشارة إلى الشعوب الأصلية دون المساس مطلقاً " بسيادة " الدولة أو نقضها.
    9.1. Legislation The right of citizens to acquire nationality is fundamental and linked to the state's sovereignty. It is an absolute right which may not be conceded, denied or extinguished. UN لا شك أن حق المواطنين في الحصول على الجنسية يعد من الأمور الأساسية التي ترتبط بسيادة الدولة وهو حق مطلق ولا يجوز التنازل عنه أو الحرمان منه أو إسقاطه.
    And, lastly, recognizing the sovereignty of a State as the basis for its responsibility, provides a framework for effective engagement. UN وفي الختام، إن الاعتراف بسيادة الدولة كأساس لمسؤوليتها يوفر إطاراً مناسباً للمشاركة الفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus