"بسياسات الهجرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • migration policies
        
    • immigration policies
        
    • migration policy
        
    • migrant policies
        
    • emigration policies
        
    Some of the issues raised during the negotiations did not pertain to human rights but rather to national migration policies. UN إن بعض المسائل التي أثيرت في المفاوضات لا تتصل بمناقشة تدور حول حقوق الإنسان، بل بسياسات الهجرة الوطنية.
    The Republic of Korea has been mentioned as a noteworthy case with regard to migration policies. UN وقد ورد ذكر جمهورية كوريا باعتبارها حالة جديرة بالتنويه فيما يتعلق بسياسات الهجرة.
    Following up on the outcome of the High-level Dialogue, we urge States to consider in their national migration policies issues such as: UN ومتابعةً لنتائج الحوار الرفيع المستوى، نحث الدول على النظر في المسائل الخاصة بسياسات الهجرة الوطنية لديها من قبيل ما يلي:
    :: There is close coordination on immigration policies with the Ministry of Foreign Affairs, through the Department of Consular Affairs. UN :: إقامة تنسيق وثيق مع وزارة الخارجية عبر إدارة الشؤون القنصلية فيما يتعلق بسياسات الهجرة.
    The Special Rapporteur notes that this situation contrasts with the scant importance given to the human rights of this vulnerable group in discussions on immigration policies. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن هذا الوضع يتناقض مع القليل من الأهمية المعطاة إلى حقوق الإنسان لهذه المجموعة الضعيفة خلال المناقشات المتعلقة بسياسات الهجرة.
    The second point I would like to make is that the root causes of forced migration cannot be solved by migration policy or border controls alone. UN والنقطة الثانية التي أود أن أبينها هي أنه لا يمكن حل الأسباب الجذرية للهجرة القسرية بسياسات الهجرة ورقابة الحدود فحسب.
    Algeria indicated that the adoption of a programme relating to migrant policies was mentioned. UN وذكرت الجزائر أن التقرير يشير إلى اعتماد برنامج يتعلق بسياسات الهجرة.
    Thus, remittance flows depend on the migration policies and attitudes of host countries. UN لذلك صار تدفق التحويلات رهنا بسياسات الهجرة ومواقف البلدان المضيفة.
    The challenge for States is how to decrease or eliminate demand for smuggling services while balancing competing national interests with respect to migration policies. UN ويتمثّل التحدّي المطروح أمام الدول في كيفية تقليص أو إزالة الطلب على خدمات التهريب مع إيجاد توازن بين المصالح الوطنية المتضاربة فيما يتعلق بسياسات الهجرة.
    South Africa reported having concluded agreements related to international migration policies with Botswana, Lesotho, Mozambique, Namibia and Zimbabwe and that it was in the process of concluding similar agreements with Malawi, the United Republic of Tanzania and Zambia. UN وأبلغت جنوب أفريقيا أنها عقدت اتفاقات تتصل بسياسات الهجرة الدولية مع بوتسوانا، وزمبابوي، وليسوتو، وموزامبيق وناميبيا وأنها بصدد عقد اتفاقات مماثلة مع جمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا، وملاوي.
    Its publications included guidance on how countries of origin and destination could include gender analysis in their planning of migration policies. UN وشملت منشوراتها توجيهات بشأن السبل التي تمكن بلدان المنشأ وبلدان المقصد من إدراج تحليل جنساني عندما تضع خططا تتعلق بسياسات الهجرة.
    The purpose of the Expert Group Meeting was to consider the interrelationships between migration and development and the challenges and opportunities arising from migration in the region, with a view to contributing technical information to the debate on the migration policies currently in force around the world. UN وقد عقد الاجتماع للنظر في صلة الهجرة بالتنمية، فضلا عن التحديات والفرص الناشئة عن ظاهرة الهجرة في المنطقة، مما يشكل عناصر تقنية تساهم في إثراء المناقشة المتعلقة بسياسات الهجرة المتبعة على المستوى الدولي.
    35. Countries in the region should establish better information and data systems on migration movements and should undertake policy analysis and review legislation and procedures on migration policies. UN 35- وينبغي لبلدان المنطقة أن تنشئ نُظم معلومات وبيانات أفضل عن حركات الهجرة وأن تقوم بتحليل السياسات واستعراض التشريعات والإجراءات الخاصة بسياسات الهجرة.
    Regarding international migration policies, one representative noted that the concise report did not properly reflect the conditions under which a passport allowing emigration from his country could be obtained. UN ١٨ - وفيما يتعلق بسياسات الهجرة الدولية، لاحظ أحد الممثلين أن التقرير الموجز لم يعكس على نحو صحيح اﻷوضاع التي يجري بها الحصول على جواز سفر يتيح الهجرة من بلد إلى آخر.
    We definitely support the content of the report of the Secretary-General. We also believe that discussions on international migration policies should not be based on an economic approach alone. Migration also produces social, cultural and political effects that need to be addressed. UN في الختام، لا بد أن نسجل أننا نتفق مع ما جاء في تقرير الأمين العام من أن المناقشات المتعلقة بسياسات الهجرة الدولية ينبغي ألا تجري على أساس الاقتصاديات فحسب، فالهجرة تترتب عليها نتائج اجتماعية وثقافية وسياسية ويجب أن تدرس بعناية.
    75. In 2012, it was decided to establish an advisory committee on migration policies within the Customs Union and the Single Economic Space. UN 75- تقرر، في عام 2012، في إطار الاتحاد الجمركي والمنطقة الاقتصادية الموحدة، إنشاء اللجنة الاستشارية المعنية بسياسات الهجرة.
    59. The Caribbean Community was particularly concerned by extraregional immigration policies, whereby Caribbean nationals found guilty of criminal activities were deported to the region, despite their tenuous connection to their country of birth. UN ٩٥ - واستطردت أن الجماعة الكاريبية تهتم على نحو خاص بسياسات الهجرة خارج اﻹقليم، التي تم بموجبها ترحيل رعايا كاريبيين أدينوا بالقيام بأنشطة جنائية، على الرغم من ضعف صلتهم ببلد مولدهم.
    31. This situation contrasts with the scant attention given to the human rights of this very vulnerable group in debates on immigration policies. UN 31 - وتتعارض هذه الحالة مع الاهتمام الضئيل الممنوح لحقوق الإنسان لهذه الفئة الضعيفة جدا في المناقشات المتعلقة بسياسات الهجرة.
    81. The experts urge all relevant United Nations agencies to monitor violence against indigenous women and children with regard to migration and immigration policies and transborder movements and to raise awareness about indigenous peoples' migration, highlighting in particular the situation of indigenous children and youth. UN 81 - ويحث الخبراء جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية على رصد العنف ضد نساء وأطفال الشعوب الأصلية فيما يتعلق بسياسات الهجرة الخارجية والداخلية والحركات عبر الحدود والتوعية بمسألة هجرة الشعوب الأصلية، مع تسليط الضوء بصفة خاصة على وضع أطفال وشباب الشعوب الأصلية.
    The importance of distinguishing between different types of migration in discussions on migration policy was emphasized. UN وجرى التشديد على أهمية التمييز بين مختلف أنواع الهجرة في المناقشات المتعلقة بسياسات الهجرة.
    Similar to the traditional thematic round tables, the working sessions at the concluding debate provided the opportunity for in-depth discussions on migration policy matters of global relevance. UN وأتاحت جلسات عمل المناقشة الختامية، مثلها مثل الموائد المستديرة المواضيعية التقليدية، الفرصة لإجراء مناقشات متعمقة بشأن المسائل ذات الأهمية العالمية فيما يتعلق بسياسات الهجرة.
    63. States should be encouraged to establish mechanisms which could play a positive role at the regional level in fostering racial tolerance and which could address issues of common concern with respect to migration policy and practice. UN 63- ينبغي تشجيع الدول على إنشاء آليات يمكن أن تقوم على المستوى الإقليمي بدور إيجابي في تعزيز التسامح العنصري وأن تتصدى للقضايا ذات الاهتمام المشترك فيما يتصل بسياسات الهجرة وممارساتها.
    Algeria indicated that the adoption of a programme relating to migrant policies was mentioned. UN وذكرت الجزائر أن التقرير يشير إلى اعتماد برنامج يتعلق بسياسات الهجرة.
    A reversal occurred after 1989 with respect to emigration policies. UN وحدث انعكاس للوضع بعد عام ١٩٨٩ فيما يتعلق بسياسات الهجرة الخارجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus