"بشأن أنماط" - Traduction Arabe en Anglais

    • on patterns
        
    • on Healthy
        
    • on modes
        
    • on the patterns
        
    • table on sustainable consumption
        
    25E The computerization of the calendar of meetings is well under way and will provide information on patterns of actual utilization as well as future trends in servicing requirements. UN ٢٥ هاء - ٧٨ إن تنفيذ عملية حوسبة جدول الاجتماعات قد قطع مرحلة كبيرة وسيوفر معلومات بشأن أنماط الاستخدام الفعلي والاتجاهات المقبلة في احتياجات تقديم الخدمات.
    UNAMA completed research in 5 regions on patterns of child recruitment by the Afghan National Security Forces and anti-Government elements to help guide advocacy and awareness-raising efforts UN وأكملت البعثة بحوثها في 5 مناطق بشأن أنماط تجنيد الأطفال من قبل قوات الأمن الوطنية والعناصر المناهضة للحكومة، إسهاما في جهود الدعوة والتوعية في هذا المجال
    The global database on patterns and trends in drug abuse has been improved to allow more accurate analysis of drug abuse trends. UN وأُدخلت على قاعدة البيانات العالمية بشأن أنماط واتجاهات تعاطي المخدرات تحسينات بغية إجراء تحليل أكثر دقة لتلك الاتجاهات.
    First Global Ministerial Conference on Healthy Lifestyles and Non-communicable Disease Control UN المؤتمر الوزاري العالمي الأول بشأن أنماط الحياة الصحية ومكافحة الأمراض غير المُعدية
    Recent results included assistance in the form of counselling on Healthy lifestyles, access to health insurance and the identification of children who had not been immunized. UN وشملت النتائج التي تحققت مؤخراً تقديم المساعدة في شكل مشورة بشأن أنماط الحياة الصحية وإمكانية الحصول على التأمين الصحي، وتحديد هوية الأطفال الذين لم يتم تحصينهم.
    A WTO questionnaire was prepared on modes of supply of services in the GATS. UN أعد استبيان لمنظمة التجارة العالمية بشأن أنماط اﻹمداد بالخدمات في إطار الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    Global Assessment Programme on Drug Abuse (global database on patterns of drug consumption) UN برنامج التقييم العالمي لإساءة استعمال المخدرات (قاعدة بيانات عالمية بشأن أنماط استهلاك المخدرات)
    We believe that this subject requires our attention, and we think that the establishment of a working group would make it possible to deal with this issue properly and perhaps produce some suggestions on patterns of operation so that the Committee and its two Subcommittees might be more effective and efficient in their work. UN ونعتقد أن هذا الموضوع يتطلب منا بذل الاهتمام، ونعتقد أن إنشاء فريق عامل من شأنه أن يمكن من تناول هذه المسألة على نحو مناسب وربما يسفر عن تقديم بعض المقترحات بشأن أنماط التشغيل، وذلك حتى تكون اللجنة ولجنتاها الفرعيتان أكثر فعالية وكفاءة في عملها.
    Promote specific research on patterns of internal displacement: into urban centres, including those resulting from sudden and slow onset disasters due to climate change; and secondary displacements from or within urban centres; UN تعزيز البحث المُحدد بشأن أنماط التشرد الداخلي: المتجهة إلى المراكز الحضرية، بما في ذلك الأنماط الناجمة عن كوارث مفاجئة أو بطيئة الظهور بسبب تغير المناخ؛ وموجات التشرد الثانوي من المراكز الحضرية وداخلها؛
    This mechanism is being established in South Sudan to provide timely, accurate, reliable, objective and verified information on patterns and trends of conflict-related sexual violence and information on parties to armed conflict that are credibly suspected of committing or being responsible for acts of rape or other forms of sexual violence. UN ويجري حاليا إنشاء هذه الآلية في جنوب السودان كي توفر معلومات دقيقة وموثوقة وموضوعية ومتحقق منها في الوقت المناسب بشأن أنماط واتجاهات العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع ومعلومات عن أطراف النـزاع المسلح التي يشتبه بصورة موثوقة في ارتكابها أو مسؤوليتها عن ارتكاب أفعال اغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي.
    The Committee expresses concern about information on patterns of racial discrimination affecting people of African and Asian descent and at expressions of prejudice in the media against such people, as well as against foreigners and refugees. UN 335- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات الواردة بشأن أنماط التمييز العنصري التي يتعرض لها الأشخاص من أصل أفريقي وآسيوي، وإزاء عبارات التمييز المستخدمة في وسائل الإعلام ضد أولئك الأشخاص، وكذلك ضد الأجانب واللاجئين.
    26. His delegation looked forward to the presentation in New York of the first thematic report of the Office on Drugs and Crime on patterns and flows of trafficking in persons, and believed that similar presentations should also take place in Vienna and Geneva. UN 26 - واختتمت قائلة إن وفد بلدها يتطلع إلى عرض أول تقرير مواضيعي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة بشأن أنماط وتدفقات الاتجار بالأشخاص، في نيو يورك، وأعربت عن اعتقادها أنه ينبغي القيام بعروض مماثلة في فيينا وجنيف.
    Seminar on biofuels (Geneva); and 35th and 36th WTO trade policy courses on patterns of corporate concentration in the agricultural input industries; UN الحلقة الدراسية بشأن الوقود الأحيائي (جنيف)؛ والدورتين الدراسيتين اﻟ 35 و36 لمنظمة التجارة العالمية من سلسلة دروس السياسات التجارية بشأن أنماط تركز الشركات في الصناعات ذات المدخلات الزراعية؛
    This new mandate requires research management capacity at the P-4 level to lead the development of data collection, research and analysis on patterns of trafficking in persons and flows at the national, regional and international levels and the preparation of the requested biennial report. UN وتتطلب هذه الولاية الجديدة توافر قدرة في مجال إدارة البحوث في منصب بالرتبة ف-4 لقيادة عمليات جمع البيانات والبحث والتحليل بشأن أنماط الاتجار بالأشخاص وتدفقاته على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، وإعداد التقرير المطلوب تقديمه كل سنتين.
    The resulting difficulty in collecting comprehensive information requires enhanced information exchange among States parties on patterns and trends in transnational organized crime, as mandated in article 32, paragraph 3 (b), of the Organized Crime Convention, and improved strategic intelligence capabilities. UN وتتطلب الصعوبة التي ينطوي عليها جمع معلومات شاملة تعزيز تبادل المعلومات فيما بين الدول الأطراف بشأن أنماط واتجاهات الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 3 (ب) من المادة 32 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة، وتحسين القدرات على جمع الاستخبارات الاستراتيجية.
    There are two exceptions: indicator 1 (b), on patterns of sexual violence, which are linked to the reporting process that is under development for Security Council resolution 1888 (2009); and indicator 24 on funding for gender issues, which is linked to implementation of gender marker systems. UN وثمة استثناءان في هذا السياق: المؤشر 1 (ب) بشأن أنماط العنف الجنسي، وقد رُبط بعملية الإبلاغ التي هي قيد الإعداد المتعلقة بقرار مجلس الأمن 1888 (2009)؛ والمؤشر 24 بشأن تمويل المسائل الجنسانية، وقد رُبط بتنفيذ نُظم مؤشرات المساواة بين الجنسين.
    Together with that information, advice on Healthy lifestyles should be widely disseminated as a means of addressing the causes of many ailments mistakenly blamed on the Chernobyl accident. UN وإلى جانب تلك المعلومات، يجب نشر المشورة بشأن أنماط العيش الصحية على نطاق واسع، باعتبارها وسيلة لمعالجة أسباب كثير من الأمراض التي تُعزى خطأ إلى تشيرنوبيل.
    We, the participants in the First Global Ministerial Conference on Healthy Lifestyles and Non-communicable Disease Control, gathered in Moscow on 28 and 29 April 2011; I UN نحن المشاركين في المؤتمر الوزاري العالمي الأول بشأن أنماط الحياة الصحية ومكافحة الأمراض غير المُعدية، قد اجتمعنا في موسكو يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2011؛
    At the initiative of the Government of the Russian Federation and the World Health Organization (WHO), the First Global Ministerial Conference on Healthy Lifestyles and Non-communicable Diseases was held in Moscow in April 2011. UN وبناء على مبادرة من حكومة الاتحاد الروسي ومنظمة الصحة العالمية، انعقد في موسكو في نيسان/أبريل 2011 المؤتمر الوزاري العالمي الأول بشأن أنماط الحياة الصحية والأمراض غير المعدية.
    14. UNDP also organized training programmes on Healthy lifestyles, utilizing a peer-to-peer education approach. UN 14 - ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا برامج تدريبية بشأن أنماط الحياة الصحية، استخدم فيها نهج التوعية عن طريق الأقران.
    20. The World Trade Organization has developed a draft of the proposed new chapter V on modes of supply of services, including material on mode 4 and the measurement of supply of services by mode. UN 20 - أعدت منظمة التجارة العالمية مشروعاً للفصل الخامس الجديد المقترح بشأن أنماط توريد الخدمات، بما في ذلك مواد عن النمط 4 وقياس توريد الخدمات حسب النمط.
    Circumstantial evidence on the patterns of violence against women suggests that gender-based violence in Darfur is much more widespread than such statistical estimates suggest, and that there has not been any significant change in the nature of the problem UN وتشير القرائن الظرفية بشأن أنماط العنف الموجه ضد النساء إلى أن العنف القائم على نوع الجنس في دارفور منتشر على نطاق أوسع كثيرا مما تشير هذه الإحصاءات التقديرية، وأنه لم يحدث تغير كبير في طبيعة المشكلة
    This framework is playing an important role in catalysing regional, national and local initiatives and actions on sustainable consumption and production, while the capacity created through the national cleaner production centres and the Africa round table on sustainable consumption and production is providing a platform for effective delivery and implementation; UN ويؤدي هذا الإطار دورا هاما في حفز المبادرات الإقليمية والوطنية والمحلية بشأن أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة اتخاذ إجراءات بشأنها، في الوقت الذي تتيح فيه القدرات المستحدثة من خلال المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف والآلية المؤسسية الوطنية محفلا للإنجاز والتنفيذ الفعالين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus