"بشأن إصدار" - Traduction Arabe en Anglais

    • on issuance
        
    • on the issuance
        
    • promulgating
        
    • on a
        
    • concerning the issuance
        
    • for the issuance
        
    • on expanding
        
    • on the launch
        
    • for issuance
        
    • whether to issue
        
    • on the production
        
    • regard to the issuance
        
    • regarding the issuance
        
    • for issuing
        
    In 2008, the State Police have handled 377 cases on lawsuits " on issuance of the Immediate Protection Order/Protection Order " . UN :: في عام 2008، تناولت الشرطة 377 حالة تتعلق بقضايا بشأن إصدار أوامر حماية مباشرة. أو أوامر حماية فورية.
    The Working Group was unable to reach agreement on issuance of a formal note describing the format of the meetings. UN ولم يتمكن الفريق العامل من التوصل إلى اتفاق بشأن إصدار مذكرة رسمية تصف شكل الجلسات.
    The Working Group was unable to reach agreement on issuance of a formal note describing the format of the meetings. UN ولم يتمكن الفريق العامل من التوصل إلى اتفاق بشأن إصدار مذكرة رسمية تصف شكل الجلسات.
    The draft resolution aims at clarifying differing interpretations on the issuance of bunker certificates by States to ships registered in a bareboat registry. UN ويهدف مشروع القرار إلى توضيح التفسيرات المختلفة بشأن إصدار شهادات من قبل الدول للسفن المدرجة في سجل السفن العادية.
    Act No. 23 of 2004 promulgating the Code of Criminal Procedure UN قانون رقم 23 لسنة 2004، بشأن إصدار قانون الإجراءات الجنائية.
    Briefing on the launch of Progress for Children and on a study on achieving the Millennium Development Goals with equity UN إحاطة إعلامية بشأن إصدار منشور التقدم المحرز من أجل الأطفال، وبشأن دراسة تتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بإنصاف
    No reply was received from the Embassy concerning the issuance of an entry visa. UN ولم يرد أي رد من السفارة بشأن إصدار تأشيرة دخول.
    Guidelines on issuance of passports to women as stipulated in the Philippine Passport Act of 1996 do not require that women seek the consent of their husbands for their application for said document. UN والمبادئ التوجيهية بشأن إصدار جوازات سفر للمرأة منصوص عليها في القانون الفلبيني لجواز السفر لعام 1996، ولا تتطلب أن تسعى المرأة للحصول على موافقة زوجها من أجل استخدام الوثيقة المذكورة.
    Announcement for Member States on issuance of communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    Announcement for Member States on issuance of communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    Announcement for Member States on issuance of communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    Announcement for Member States on issuance of communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    Announcement for Member States on issuance of communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    Announcement for Member States on issuance of communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    Announcement for Member States on issuance of communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    Announcement for Member States on issuance of communications UN إعلان للدول الأعضاء بشأن إصدار الرسائل
    She also concurred with the representative of France on the issuance by the host country of courtesy visas to the President and the parliamentarians of the Cuban Parliament. UN وضمت صوتها أيضا إلى ممثل فرنسا بشأن إصدار البلد المضيف تأشيرات على سبيل المجاملة لرئيس وأعضاء البرلمان الكوبي.
    Article 227 of Decree Law No. 67 of 1980 promulgating the Civil Code provides that any person who by his unlawful act causes damage to another shall compensate him for the damage caused, even if was unintentional. UN تنص المادة 227 من مرسوم القانون رقم 67 لعام 1980 بشأن إصدار القانون المدني على أن أيَّ شخص يلحق فعله غير المشروع ضرراً بآخر، يلتزم بتعويضه عن الأضرار الناجمة، حتى وإن كانت عشوائية.
    Action on a law against sexual harassment in the workplace was expected. UN ومن المتوقع أيضا اتخاذ إجراء بشأن إصدار قانون ضد التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Act No. 11 of 2004, concerning the issuance of the Criminal Code UN القانون رقم 11 لسنة 2004 بشأن إصدار قانون العقوبات.
    The project will also finance assistance to Governments for the issuance of identity and travel documents. UN وسوف يقدم المشروع أيضا مساعدة مالية إلى الحكومات بشأن إصدار وثائق الهوية والسفر.
    18. Notes the issuance of daily press releases, and requests the Department of Public Information to continue to improve their production process and streamline their format, structure and length, keeping in mind the views of Member States, including their views on expanding them to the other official languages; UN 18 - تلاحظ إصدار نشرات صحفية يومية، وتطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل تحسين عملية إعداد تلك النشرات وتبسيط شكلها وهيكلها وطولها، آخذة آراء الدول الأعضاء في الاعتبار، بما يشمل آراءها بشأن إصدار تلك النشرات باللغات الرسمية الأخرى؛
    7. Stricter measures are in place for issuance of residence permits; UN 7 - تطبق الآن تدابير أشد بشأن إصدار تصاريح الإقامة.
    This aspect of the decision was reversed and the Appeals Chamber directed the Pre-Trial Chamber to decide anew, using the correct standard of proof, on whether to issue an arrest warrant in respect of genocide. UN وقد نُقض هذا الجانب من القرار ووجهت دائرة الاستئناف دائرة الإجراءات التمهيدية باتخاذ قرار جديد، بعد استخدام معيار الإثبات الصحيح، بشأن إصدار أمر قبض من عدمه بتهمة الإبادة الجماعية.
    The Institute is also advancing rapidly on the production of data on employment in the culture sector. UN ويحرز المعهد تقدماً سريعاً أيضاً بشأن إصدار بيانات عن العمالة في قطاع الثقافة.
    These include communications sent with regard to the issuance of visas to foreign human rights defenders, to specific national legislation, and to individuals not considered by the State to be human rights defenders. UN ومن بين هذه الردود رسائل أُرسلت بشأن إصدار تأشيرات دخول لمدافعين أجانب عن حقوق الإنسان، وبشأن تشريعات وطنية محددة، وبشأن أفراد لا تعتبرهم الدولة مدافعين عن حقوق الإنسان.
    The representative of the Syrian Arab Republic made a statement regarding the issuance of draft proposals. UN وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان بشأن إصدار مشاريع المقترحات.
    The Nature Protection Board of Latvia was identified as the national competent authority for issuing export and import permits needed for the transportation of animals and plants and their products listed in the Convention. UN وذُكر في ردها أن هيئة حماية الطبيعة، في لاتفيا، هي على التحديد السلطة الوطنية المختصّة بشأن إصدار أذون التصدير والاستيراد اللازمة لنقل الحيوانات والنباتات ومنتجاتها المذكورة في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus