"بشأن إطار" - Traduction Arabe en Anglais

    • on a framework
        
    • on the framework
        
    • for the terms
        
    • the framework for
        
    The agreement we reached in Pittsburgh on a framework for strong, sustainable and balanced growth is a big step forward. UN والاتفاق الذي توصلنا إليه في بيتسبرغ بشأن إطار عمل لنمو قوي ومستدام ومتوازن هو خطوة كبيرة إلى الأمام.
    Agreement on a framework for Cooperation on Central Banking Issues; UN اتفاق بشأن إطار للتعاون فيما يتعلق بمسائل البنك المركزي؛
    (iv) The Agreement on a framework for Cooperation on Central Banking Issues; UN ' 4` اتفاق بشأن إطار للتعاون فيما يتعلق بمسائل البنك المركزي؛
    Fourthly, the Open-ended Working Group should carry out consultations on the framework and modalities for intergovernmental negotiations. UN رابعا، ينبغي أن يُجري الفريق العامل المفتوح العضوية مشاورات بشأن إطار وطرائق المفاوضات الحكومية الدولية.
    1996 Judges Conference on the framework of the South African Constitution. UN 1996 مؤتمر القضاة بشأن إطار دستور جنوب أفريقيا.
    It called upon States parties and signatory States to submit proposals to the Working Group for the terms of reference of the mechanism for its consideration. UN وأهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تُقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن إطار الآلية المرجعي لكي ينظر فيها.
    The difficulty we face in attempting to reach consensus on a framework for Security Council reform should not surprise us. UN والصعوبة التي نواجهها في محاولتنا التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن إطار ﻹصلاح مجلس اﻷمن ينبغي ألا تكون أمرا مفاجئا لنا.
    (iv) Agreement between the United Nations and the Government on a framework for broad-based national economic dialogue UN ' 4` إبرام اتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة بشأن إطار للحوار الاقتصادي الوطني الموسع
    Advice to the Government on a framework and tools for a performance evaluation system to monitor and report on the performance of advisory services UN تقديم المشورة للحكومة بشأن إطار وأدوات من أجل نظام لتقييم الأداء بغرض رصد أداء الخدمات الاستشارية وتقديم تقارير عنه
    China hopes that the parties concerned will reach an early agreement on a framework of political settlement that is both just and durable. UN وتأمل الصين أن تتوصل الأطراف المعنية إلى اتفاق مبكر بشأن إطار لتسوية سياسية عادلة ودائمة.
    :: Advice to the Government on a framework and tools for a performance evaluation system to monitor and report on the performance of advisory services UN :: تقديم المشورة للحكومة بشأن إطار وأدوات من أجل نظام لتقييم الأداء بغرض رصد أداء الخدمات الاستشارية وتقديم تقارير عنه
    :: Consensus has developed on a framework for the protection and participation of children in judicial tribunals and truth-seeking processes; UN :: تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إطار لحماية الأطفال وضمان مشاركتهم في المحاكم القضائية وعمليات البحث عن الحقيقة؛
    Here it would also be necessary to decide on a framework for such negotiations. UN وهنا سيكون من اللازم أيضاً البت بشأن إطار لمثل هذه المفاوضات.
    The reports before the General Assembly were intended to initiate an informed international debate on the use of drones with a view to possible agreement on a framework that was consistent with international law. UN وأوضح أن التقارير المعروضة على الجمعية العامة تهدف إلى بدء مناقشة غير رسمية على الصعيد الدولي بشأن استخدام الطائرات المسيّرة بغية التوصل إلى اتفاق محتمل بشأن إطار يتفق مع القانون الدولي.
    D-Day + 40 Agreement on a framework for cooperation on central banking issues UN الاتفاق بشأن إطار للتعاون فيما يتعلق بمسائل البنك المركزي
    Clarification on the framework for the removal of unwanted information from the Internet and coordination efforts in that regard with the Centre and other entities was requested. UN وطُلب توضيح بشأن إطار إزالة المعلومات غير المرغوب فيها من شبكة إنترنت وجهود التنسيق في ذلك الصدد مع كيانات أخرى.
    Clarification on the framework for the removal of unwanted information from the Internet and coordination efforts in that regard with the Centre and other entities was requested. UN وطُلب توضيح بشأن إطار إزالة المعلومات غير المرغوب فيها من شبكة إنترنت وجهود التنسيق في ذلك الصدد مع كيانات أخرى.
    The United Nations initiated consultations with the Government of Afghanistan and its main stakeholders on the framework for their continued cooperation. UN وقد شرعت الأمم المتحدة في إجراء مشاورات مع حكومة أفغانستان وشركائها الرئيسيين بشأن إطار تعاونها المستمر.
    A presentation was also made on the framework of the UNMOVIC training manual. UN وجرى تقديم عرض أيضا بشأن إطار عمل لدليل اللجنة للتدريب.
    Since then, the co-Presidents have initiated countrywide consultations with a view to obtaining a preliminary consensus on the framework for national reconciliation in Guinea. UN ومنذ ذلك الحين، بدأ الرئيسان المشاركان مشاورات على نطاق البلد بهدف التوصل إلى توافق مبدئي للآراء بشأن إطار المصالحة الوطنية في غينيا.
    Terms of reference for the expert working group on the framework for the environmentally sound management of hazardous wastes and other wastes UN اختصاصات فريق الخبراء العامل بشأن إطار الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات
    In that regard, the Conference called upon States parties and signatory States to submit proposals to the Working Group for the terms of reference, for its consideration. UN وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن إطار الآلية المرجعي لكي ينظر فيها.
    The effect of this has been a number of discussions of the framework for the work that can be deduced from international law. UN وقد أفضى ذلك إلى إجراء عدد من المناقشات بشأن إطار العمل الذي يمكن أن يُستمد من القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus