"بشأن إطلاق سراح" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the release
        
    • for the release
        
    • regarding the release
        
    • to release
        
    To date, CPN-M has yet to engage in substantive dialogue on the release of children associated with their forces. UN وحتى الآن، لم يدخل الحزب الشيوعي النيبالي الماوي في حوار موضوعي بشأن إطلاق سراح الأطفال الملحقين بقواته.
    The Justice Secretary is advised by a special Parole Board on the release of prisoners on licence. UN ويقدم مجلس خاص للعفو المشروط مشورته إلى وزير الدولة لشؤون العدالة بشأن إطلاق سراح مشروط للسجناء.
    on the release of prisoners in Cuba UN عن الاتحاد بشأن إطلاق سراح سجناء في كوبا
    The Panel came across a very interesting case in which Mr. Bemba, at the instigation of General Kazini, bargained with the highest authorities of Uganda for the release of some Ukrainian pilots whose Antonov has been captured. UN ونما إلى علم الفريق حالة جد طريفة قام خلالها السيد بيمبا، بحث من اللواء كازيني، بعملية مساومة مع أرفع السلطات الأوغندية بشأن إطلاق سراح بعض الطيارين الأوكرانيين الذين جرى الاستيلاء على طائرتهم الأنتونوف.
    I have the honour to draw your attention to the statement issued on 24 February 1998 by the Presidency on behalf of the European Union regarding the release of prisoners in Cuba. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى اﻹعلان الصادر عــن هيئـة رئاسـة الاتحاد اﻷوروبي بالنيابة عــن الاتحاد في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٨ بشأن إطلاق سراح سجناء في كوبا.
    1. At its fifty-sixth session, in 2012, the Commission on the Status of Women adopted resolution 56/1 on the release of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflicts. UN 1 - في الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة، اتخذت اللجنة القرار 56/1 بشأن إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم من يُسجنون فيما بعد.
    A workshop organized by the Transitional Federal Government and the United Nations on 6 and 7 March in Mogadishu developed a draft action plan on the release and reintegration of child soldiers from Government armed forces. UN وأعدت حلقة عمل نظمتها الحكومة الاتحادية الانتقالية والأمم المتحدة في 6 و 7 آذار/مارس في مقديشو مشروع خطة عمل بشأن إطلاق سراح المجندين من الأطفال في القوات المسلحة للحكومة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The aim of the meeting was to advocate for progress on the release of the children who reportedly remained with his group, and the outstanding cases were discussed in detail. UN وكان الهدف من الاجتماع هو الحث على إحراز تقدم بشأن إطلاق سراح الأطفال المفُاد أنهم ما زالوا في حوزة جماعته. وقد نوقشت الحالات المتبقية مناقشة تفصيلية.
    Recalling all its previous resolutions on the release of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflicts, UN إذ تشير إلى كافة قرارتها السابقة بشأن إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم مـَــن يُسجنون فيما بعد،
    Statement on the release of Aung San Suu Kyi, issued on 8 May 2002 by the Presidency of the European Union on behalf of the European Union UN بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي في 8 أيار/مايو 2002 باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن إطلاق سراح أونغ صان سوكي
    1. At its fiftieth session in 2006, the Commission on the Status of Women adopted resolution 50/1 on the release of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflicts. UN أولا - مقدمة 1 - فـي دورتهــا الخمسيـن عام 2006، اعتمـدت لجنــة وضـع المــرأة القــرار 50/1 بشأن إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم مـَــن يُسجنون بعد ذلك.
    The Secretary-General also stated that in August 1995 he would inform the Council of the progress made by the independent jurist on the release of political prisoners. UN وقال اﻷمين العام أيضا إنه سوف يبلغ المجلس في آب/اغسطس ١٩٩٥ بالتقدم الذي يحرزه القاضي المستقل بشأن إطلاق سراح السجناء السياسيين.
    The Palestinian leadership, while it welcomed the recent agreement on the release of prisoners, continued, in addition, to call for the release of the remaining Palestinian political prisoners, totaling more than 5,000, including hundreds of children who where being detained under harsh conditions in Israeli prisons. UN وعلى الرغم من ترحيب القيادة الفلسطينية بالاتفاق الأخير بشأن إطلاق سراح السجناء، فإنها لا تزال بالإضافة إلى ذلك تطالب بالإفراج عن بقية السجناء السياسيين الفلسطينيين الذين يزيدون في مجموعهم على 000 5 سجين، بمن فيهم مئات من الأطفال المحتجزين في ظل أحوال قاسية في السجون الإسرائيلية.
    The present report is prepared in response to the request contained in resolution 54/3 of the Commission on the Status of Women on the release of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflict. UN أعد هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في القرار 54/3 للجنة وضع المرأة بشأن إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم من يُسجنون فيما بعد.
    1. At its fifty-fourth session, in 2010, the Commission on the Status of Women adopted resolution 54/3 on the release of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflicts. UN 1 - اعتمدت لجنة وضع المرأة، في دورتها الرابعة والخمسين المعقودة في عام 2010، القرار 54/3 بشأن إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم من يُسجنون فيما بعد.
    65. I commend Uganda and the United Nations agencies that have been working on the standard operating procedures adopted by UPDF on the release and handover of children. UN 65 - وأُثني على أوغندا ووكالات الأمم المتحدة التي ظلت تعمل فيما يتعلق بوضع الإجراءات التشغيلية الموحدة التي اعتمدتها قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بشأن إطلاق سراح الأطفال وتسليمهم.
    In addition, a protocol on the release and handover of children associated with armed forces and groups was signed between the Government of Mali and the United Nations in July 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى التوقيع على بروتوكول بشأن إطلاق سراح وتسليم الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، بين حكومة مالي والأمم المتحدة في تموز/يوليه 2013.
    The present report is prepared in response to the request contained in resolution 56/1 of the Commission on the Status of Women on the release of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflict. UN أعد هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في القرار 56/1 للجنة وضع المرأة بشأن إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم من يُسجنون فيما بعد.
    The independent expert welcomes the signing by the Government and the Special Representative of the United Nations Secretary-General, on 1 July 2013, of the protocol for the release, transfer and protection of children associated with armed forces and groups. UN ويرحّب الخبير المستقل بتوقيع الحكومة والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، في 1 تموز/يوليه 2013، بروتوكولاً بشأن إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة ونقلهم وحمايتهم.
    The CHAIRMAN drew attention to a press release from the Media Institute of Southern Africa dated 27 March 1996 regarding the release from prison of two journalists who had been detained in maximum security jails indefinitely on charges of contempt of Parliament. UN ٢ - الرئيس: وجﱠه الاهتمام إلى بيان صحفي صادر عن معهد الجنوب الإفريقي لوسائط اﻹعلام بتاريخ ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦ بشأن إطلاق سراح صحفيين كانا محتجزين ﻷجل غير محدد في سجون تخضع ﻹجراءات أمنية قصوى وذلك بتهمة انتهاك حرمة البرلمان.
    Give victims of certain crimes the right to make representations before any decision to release the offender from prison is made, to be told of the impending release of the offender and about any special conditions attached to that release which concern them; UN :: منح ضحايا جرائم معينة الحق في تقديم بيانات قبل اتخاذ أي قرار بشأن إطلاق سراح المجرم من السجن عن الظروف الخاصة المرتبطة بهذا الإطلاق والتي تعنيهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus