"بشأن إعادة تنظيم" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the reorganization
        
    • for the Reorganization of
        
    • on the restructuring
        
    • on reorganization
        
    • concerning the reorganization
        
    • on the realignment
        
    • on reorganizing
        
    • on the repositioning
        
    • reorganize
        
    15. The EULEX Ministry Monitoring Unit has provided advice to the Ministry of Internal Affairs on the reorganization of the Ministry. UN 15 - وقامت وحدة رصد الوزارات في بعثة الاتحاد الأوروبي بإسداء المشورة إلى وزارة الداخلية بشأن إعادة تنظيم الوزارة.
    Advice to the judiciary and Government of Côte d'Ivoire on the reorganization of jurisdiction of the Tribunal de Première Instance and Appeal Courts UN :: إسداء المشورة إلى السلطات القضائية وحكومة كوت ديفوار بشأن إعادة تنظيم اختصاص المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف
    Advice to the judiciary and Government of Côte d'Ivoire on the reorganization of jurisdiction of the Tribunal de première instance and Appeal Courts UN إسداء المشورة إلى السلطات القضائية وحكومة كوت ديفوار بشأن إعادة تنظيم اختصاص المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف
    1. Notes the implementation of the recommendations of the Consultative Mechanism for the Reorganization of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa to fund the Centre's operating costs and three new posts from the regular budget of the Organization; UN 1 - تلاحظ تنفيذ توصيات الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم
    In the RS an agreement on the restructuring of the police has not been reached. UN ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق بشأن إعادة تنظيم الشرطة فـي جمهورية صربسكا.
    4. The Board made four recommendations on reorganization of the disarmament sector of the Secretariat: UN ٤ - أصدر المجلس أربع توصيات بشأن إعادة تنظيم قطاع نزع السلاح باﻷمانة العامة:
    Decision of the Prime Minister No. 211 of 2006 concerning the reorganization of the Centre for Prosthetics and Physiotherapy; UN قرار رئيس مجلس الوزراء رقم 211 لسنة 2006 بشأن إعادة تنظيم مركز الأطراف والعلاج الطبيعي؛
    " Welcoming with appreciation the adoption by consensus by the Economic and Social Council of its resolution 2010/17 of 22 July 2010 on the realignment of the functions of the United Nations Office on Drugs and Crime and changes to the strategic framework, UN " وإذ ترحب مع التقدير بالقرار 2010/17 الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتوافق الآراء في 22 تموز/يوليه 2010 بشأن إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي،
    In 1993, Argentina had submitted a proposal on the reorganization of United Nations air operations, which had been implemented to a considerable extent by the Secretariat. UN وفي عام ١٩٩٣، قدمت اﻷرجنتين اقتراحا بشأن إعادة تنظيم العمليات الجوية لﻷمم المتحدة، نفذته اﻷمانة العامة إلى حد كبير.
    15. The Centre for Human Rights has also been provided with draft laws on the reorganization of the judiciary and the Statute of Judges prepared by the Ministry of Justice. UN ١٥ - وعرض أيضا على مركز حقوق الانسان مشروعا قانونين بشأن إعادة تنظيم القضاء والنظام اﻷساسي للقضاة أعدتهما وزارة العدل.
    :: Technical support and advice through biweekly meetings with the Ministry of Justice and Public Security on the law on the reorganization and functioning of the Ministry UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين من خلال عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وزارة العدل والأمن العام بشأن إعادة تنظيم وتسيير عمل الوزارة
    Advice to the judiciary and Government of National Reconciliation on the reorganization of jurisdiction of the Court of First Instance and the Court of Appeal UN تقديم المشورة إلى السلطات القضائية وحكومة المصالحة الوطنية بشأن إعادة تنظيم الولاية القضائية للمحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف
    In accordance with Presidential Decree No. 363 of 28 December 2000 on the reorganization of the central State organs, institutional changes have occurred in State policy on the status of women. UN ووفقاً للمرسوم الرئاسي رقم 363 الصادر في 28 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن إعادة تنظيم أجهزة الدولة المركزية، تم إدخال تغييرات مؤسسية فيما يتعلق بسياسة الدولة بالنسبة لوضع المرأة.
    Discussions are under way on the reorganization of the Ministry, and efforts are being intensified to establish the Border Police, formerly under the Ministry of Defence, as a distinct entity under the Ministry of Interior. UN وتجري المناقشات بشأن إعادة تنظيم الوزارة، كما يجري تكثيف الجهود لإنشاء قوة شرطة الحدود، التي كانت سابقا تحت إشراف وزارة الدفاع، باعتبارها كيانا مستقلا تحت إشراف وزارة الداخلية.
    A keen debate was under way in Slovakia on the reorganization of the judicial system, and the Judges' Association had indicated its willingness to take part in the preparatory work for the drafting of the relevant legislation. UN وإن المناقشة الدائرة بشأن إعادة تنظيم القضاء هي مناقشة حية جداً في سلوفاكيا، وإن رابطة القضاة قد أعربت عن رغبتها في المشاركة في اﻷعمال التحضيرية الخاصة بوضع التشريع المعني في هذا الميدان.
    The Committee recalls that the post was established pursuant to General Assembly resolution 62/216 following the conclusion of the work of the Consultative Mechanism for the Reorganization of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. UN وتشير اللجنة إلى أن الوظيفة أنشئت عملا بقرار الجمعية العامة 62/216 بعد اختتام أعمال الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا.
    1. Notes with satisfaction the conclusion of the work of the Consultative Mechanism for the Reorganization of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, which made concrete recommendations on the Centre's future work programme, as well as on its staffing and funding; UN 1 - تلاحظ مع الارتياح انتهاء عمل الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، التي قدمت توصيات ملموسة بشأن برنامج العمل المستقبلي للمركز، وكذلك بشأن ملاك موظفيه وتمويله()؛
    1. Notes with satisfaction the conclusion of the work of the Consultative Mechanism for the Reorganization of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, which made concrete recommendations on the Centre's future work programme, as well as on its staffing and funding; UN 1 - تلاحظ مع الارتياح انتهاء عمل الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، التي قدمت توصيات ملموسة بشأن برنامج العمل المستقبلي للمركز، وكذلك بشأن ملاك موظفيه وتمويله()؛
    Police components provide capacity-building expertise to national police, assist with the development of national plans for security sector reform, provide technical advice on the restructuring of internal security services, train and evaluate national police officers and assist with the restoration and maintenance of the rule of law. UN فعناصر الشرطة توفر الخبرة اللازمة لبناء قدرات قوات الشرطة الوطنية، والمساعدة في وضع خطط وطنية لإصلاح قطاع الأمن، وتقديم المشورة التقنية بشأن إعادة تنظيم خدمات الأمن الداخلي وتدريب ضباط الشرطة الوطنيين وتقييمهم، والمساعدة في استعادة سيادة القانون والمحافظة عليها.
    11. Directive 2001/17/EC on reorganization and winding up of insurance undertakings is also an integral part of the Financial Services Action Plan (FSAP). UN 11- والتوجيه 2001/17/EC بشأن إعادة تنظيم مؤسسات التأمين وتصفيتها هو أيضا جزء لا يتجزأ من خطة عمل الخدمات المالية.
    The delegation explained that the delay in the amendment of that provision was due to the fact that the measure was part of a more complex ongoing reform concerning the reorganization of the military corps and its regulations. UN وأوضح الوفد أن التأخر في تعديل هذا الحكم يعزى إلى كون التدبير يمثل جزءاً من إصلاحات أكثر تعقيداً جارية بشأن إعادة تنظيم الجهاز العسكري ولوائحه.
    Recalling further the adoption by the Economic and Social Council of its resolution 2010/17 of 22 July 2010 on the realignment of the functions of the United Nations Office on Drugs and Crime and changes to the strategic framework, UN وإذ تشير كذلك إلى القرار 2010/17 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2010 الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتوافق الآراء بشأن إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي،
    Meetings were held on reorganizing files and designing a record-keeping system for civil law court. UN اجتماعات عقدت بشأن إعادة تنظيم الملفات وتصميم نظم حفظ السجلات لمحاكم القانون المدني
    The agreement stipulated the commencement of a political dialogue, de-escalation and cessation of hostilities, further discussion on the repositioning of troops and the establishment of joint monitoring committees, in addition to the continuation of relief, rehabilitation and resettlement efforts for displaced populations in Kachin State. UN وينص الاتفاق على الشروع في حوار سياسي، والتخفيف من حدة الأعمال العدائية ووقفها، وإجراء مزيد من المناقشات بشأن إعادة تنظيم مواقع القوات، وإنشاء لجان رصد مشتركة، بالإضافة إلى مواصلة عمليات الإغاثة وإعادة التأهيل وجهود إعادة توطين السكان المشردين في ولاية كاتشين.
    It established that decisions made to reorganize or eliminate municipal general education facilities located in a rural settlement cannot be allowed without considering the opinion of the residents of the rural settlement. UN وينص القانون على حظر تطبيق القرارات التي تتخذ بشأن إعادة تنظيم مؤسسات التعليم العام أو إغلاقها في المناطق المأهولة بالأرياف، إذا لم يُستطلع رأي سكان المستوطنة المعنية في القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus