"بشأن إعادة هيكلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the restructuring
        
    • on restructuring
        
    • for restructuring
        
    • to restructure
        
    • on a restructuring
        
    • regarding the restructuring
        
    • concerning the restructuring
        
    :: Advice to the Political Parties Registration Commission of the Government of Sierra Leone on the restructuring of the Commission UN :: تقديم المشورة إلى لجنة حكومة سيراليون المعنية بتسجيل الأحزاب السياسية بشأن إعادة هيكلة اللجنة
    Ghana had already concluded an interim agreement on the restructuring of debt service payments on Naples terms in 2001. UN وكان سبق لغانا أن أبرمت اتفاقا مؤقتا بشأن إعادة هيكلة تسديد خدمة ديونها بموجب شروط نابولي في عام 2001.
    The ongoing consultations on the restructuring of the United Nations are a matter of extreme importance to us and to the rest of the world. UN والمشاورات الجارية بشأن إعادة هيكلة الأمم المتحدة هي في المقام الأول من الأهمية لنا ولسائر العالم.
    Weekly meetings with the Superior Council of the Haitian National Police on restructuring and reforming the National Police UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية بشأن إعادة هيكلة الشرطة الوطنية وإصلاحها
    As the audit had been concluded before the Secretary-General had made his proposals to the General Assembly for restructuring the Department, it did not take the impact of those proposals into account. UN وقالت إن عملية المراجعة لم تأخذ في اعتبارها أثر مقترحات الأمين العام التي قدمها إلى الجمعية العامة بشأن إعادة هيكلة الإدارة، نظرا لأنها كانت قد أُكملت قبل تقديم المقترحات.
    While full consensus on a proposal to restructure the Security Council is probably unobtainable, we must nonetheless respect the requirements of the Charter in any resolution adopting amendments relating to the Council’s structure. UN وفي حين أنه من المحتمل أن التوصل إلى توافق تام في اﻵراء بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن لا يمكن تحقيقه، إلا أنه يتعيﱠن علينا أن نحترم متطلبات الميثاق في أي حل يعتمد تعديلات تتصل بهيكل مجلس اﻷمن.
    The Assembly requested the Secretary-General to submit a comprehensive report on the pilot project, in the context of the 2012/13 support account budget, with a view to deciding on a restructuring of the Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن المشروع التجريبي في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة 2012-2013 بهدف اتخاذ قرار بشأن إعادة هيكلة شعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Participation in negotiations with the Paris Club on the restructuring of Benin's debt: UN وشارك في مفاوضات نادي باريس بشأن إعادة هيكلة ديون بنن:
    During his term of office he has initiated the reforms and made many proposals on the restructuring and strengthening of the role and functioning of the United Nations system. UN فخلال فترة ولايته، استهــل الاصلاحـات، وقدم اقتراحات عديدة بشأن إعادة هيكلة وتعزيـز دور وعمل منظومة اﻷمم المتحدة.
    For its part, Cameroon feels that the current thinking on the restructuring of the Security Council augurs well for the revitalization of the Organization. UN وبالنسبة للكاميرون، فإنها ترى أن التفكير الحالي بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن يبشر بإنعاش المنظمة.
    Although the signing of agreements on the restructuring of both official and commercial debt had brought much-needed relief to his country, the stock of debt was still rising. UN ولا شك أن إبرام اتفاقات بشأن إعادة هيكلة الديون سواء منها العامة أو التجارية قد أتاح لروسيا مجالا للتنفس اللازم، لكن أصــل الدين مافتئ
    All three expressed support for the steps taken to date on the restructuring of the Secretariat while respecting the legal autonomy of the three conventions. UN وأعرب جميع الأطراف الثلاثة عن دعمهم للخطوات المتخذة حتى الآن بشأن إعادة هيكلة الأمانة مع احترام الاستقلال القانوني للاتفاقيات الثلاث.
    The meeting was part of the national consultation process on the restructuring of the Centre and was attended by a number of representatives of civil society and staff members of the Ministry of Foreign Affairs of Norway. UN وكان ذلك الاجتماع جزءا من عملية المشاورات الوطنية بشأن إعادة هيكلة المركز، وحضره عدد من ممثلي المجتمع المدني وموظفي وزارة الخارجية بالنرويج.
    Finally, therefore, allow me once again to reiterate NAM's support for the framework resolution on the restructuring of the Secretariat in the disarmament field. UN أخيرا، اسمحوا لي مرة أخرى أن أؤكد مجددا على تأييد حركة عدم الانحياز للقرار الإطاري بشأن إعادة هيكلة الأمانة العامة في ميدان نزع السلاح.
    In your first resolution, you have asked me for a comprehensive report on the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) and the establishment of a Department of Field Support (DFS). UN فكيف سنمضي، إذا، من الآن فصاعدا؟ لقد طلبتم إليّ في قراركم الأول تقريرا شاملا بشأن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، وإنشاء إدارة مكتب دعم ميداني.
    :: Advice on the restructuring of local police in accordance with accepted international standards through co-location with 30 police commanders UN :: إسداء المشورة بشأن إعادة هيكلة الشرطة المحلية وفقا للمعايير الدولية المقبولة من خلال تقاسم المواقع مع 30 قائدا من قادة الشرطة
    In that context, suggestions were made on restructuring the draft terms of reference. UN وفي هذا السياق، قدمت اقتراحات بشأن إعادة هيكلة مشروع الإطار المرجعي.
    Weekly meetings with the Superior Council of the Haitian National Police on restructuring and reforming the force UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية بشأن إعادة هيكلة الشرطة الوطنية وإصلاحها
    Weekly meetings with the Superior Council of the Haitian National Police on restructuring and reforming the Haitian National Police UN تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية بشأن إعادة هيكلة الشرطة الوطنية الهايتية وإصلاحها
    The Indigenous Peoples' Caucus is also eager to contribute further details to its proposal at a later time, when the Human Rights Council has advanced its consideration of various options for restructuring its overall work. UN وتجمّع الشعوب الأصلية حريص أيضاً على تقديم المزيد من التفاصيل بشأن مقترحاته في وقت لاحق، عندما يكون مجلس حقوق الإنسان قد قطع شوطاً في بحثه مختلف الخيارات بشأن إعادة هيكلة عمله في مجمله.
    The United States would continue to monitor implementation of the Secretary-General's 2007 proposals to restructure the Department of Peacekeeping Operations and looked forward to seeing the relevant vacancies filled, including in the Department's Office of Military Affairs and in the Department of Field Support. UN وقال إن الولايات المتحدة ستواصل رصد تنفيذ مقترحات الأمين العام لعام 2007 بشأن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وتأمل أن ترى الشواغر ذات الصلة قد ملئت، بما في الشواغر في مكتب الشؤون العسكرية للإدارة وفي إدارة الدعم الميداني.
    I would like to say firmly that my country remains committed to the common African position regarding the restructuring of the United Nations, including the enlargement and reform of the Security Council in order to ensure equitable representation of all regions. UN وأود أن أؤكد أن بلدي لا يزال ملتزما بالموقف الأفريقي الموحد بشأن إعادة هيكلة الأمم المتحدة، بما في ذلك زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن وإصلاحه من أجل كفالة التمثيل العادل لجميع المناطق.
    We hope that a decision concerning the restructuring of the Security Council will be reached prior to the fiftieth anniversary of the Organization. UN ونأمل أن يتحقق التوصل إلى قرار بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن قبل الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus