If that were done, it would be possible to establish mutually acceptable guidelines predicated on respect for the principles of the independence and sovereignty of States. | UN | وأضافت أن تحقيق ذلك يجعل من الممكن وضع مبادئ توجيهية مقبولة لدى الجميع بشأن احترام مبدأ استقلال الدول وسيادتها. |
He asked whether the Special Rapporteur would be attending the seminar on respect for human rights during states of emergency and what impact the seminar might have on the development of international humanitarian law. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما ينتظره المقرر الخاص من الحلقة الدراسية بشأن احترام حقوق الإنسان في الحالات الاستثنائية. وسأل عن مدى تأثير هذه الحلقة الدراسية على تطور الحق الإنساني الدولي. |
We have heard his message on respect for the rule of law. | UN | ولقد استمعنا إلى رسالته بشأن احترام سيادة القانون. |
If there is no effective international verification of a fissile materials cut-off treaty, any controversy about respect for the treaty would have to be discussed on the basis of evidence that came only from national means of verification. | UN | وإذا لم يكن هناك تحقق دولي فعال لمعاهدة حظر المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة، فإن مناقشة أي خلاف بشأن احترام المعاهدة ينبغي أن يكون على أساس الأدلة التي تأتي عن طريق الوسائل الوطنية للتحقق. |
With regard to respect for holy days, they were recognized by the federal Department of the Interior, but unfortunately not by all official bodies. | UN | أما بشأن احترام اﻷيام الدينية، فإن هذه اﻷخيرة معترف بها من قبل وزارة الداخلية الاتحادية، ولكن، لﻷسف، ليس من جميع اﻷجهزة الرسمية. |
Item 6 Dialogue with States regarding respect for and application of the Declaration and follow-up on its effectiveness | UN | البند 6 إقامة حوار مع الدول بشأن احترام الإعلان وتطبيقه ومتابعة فعاليته |
Although the Beijing Declaration emphasizes the rights and advancement of women, which is commendable, we believe that it lacks a deliberation on respecting one's body parts. | UN | وعلى الرغم من أن إعلان بيجين يؤكد حقوق المرأة والنهوض بها، وهو ما يستحق الثناء، فإننا نعتقد بأنه ينقصه إجراء مناقشة بشأن احترام أجزاء الجسد. |
Those measures should serve as a basis for an impartial exchange of views on the observance of human rights in Cuba. | UN | ويجب الاستفادة من هذه التدابير لإجراء تبادل نزيه لﻵراء بشأن احترام حقوق اﻹنسان في كوبا. |
It should identify vulnerable groups and develop guidelines on respect for human rights, international complaints and sanction systems. | UN | وينبغي لها أن تعيِّن الجماعات الضعيفة وأن تضع مبادئ توجيهية بشأن احترام حقوق الإنسان والشكاوى ونُظُم العقوبات الدولية. |
It also provided advice on respect for human rights and best practices in democratic policing. | UN | وأسدت العملية أيضا المشورة بشأن احترام حقوق الإنسان وأفضل الممارسات المتصلة بأعمال الشرطة المتسمة بالديمقراطية. |
It also recommends that the State party carry out awareness-raising campaigns on respect for diversity and elimination of racial discrimination. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتنظيم حملات لزيادة الوعي بشأن احترام التنوع والقضاء على التمييز العنصري. |
It also recommends that the State party carry out awareness-raising campaigns on respect for diversity and elimination of racial discrimination. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتنظيم حملات لزيادة الوعي بشأن احترام التنوع والقضاء على التمييز العنصري. |
In the vast majority of countries, migration authorities were responsible for identification and there was a reluctance to give broad and generous application to regulations on respect for the rights of trafficked persons. | UN | وفي الغالبية العظمى من البلدان، تقع على عاتق سلطات الهجرة مسؤولية تحديد الهوية، وساد احجام عن التطبيق الواسع والسخي للقواعد التنظيمية بشأن احترام حقوق الأشخاص المتجر بهم. |
:: 6 workshops conducted on respect for human rights and the rule of law for local NGOs, members of civil society, political parties and defence and security forces in Bangui and in four prefectures | UN | :: عقد 6 حلقات عمل بشأن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون لفائدة المنظمات غير الحكومية المحلية وأعضاء المجتمع المدني، والأحزاب السياسية وقوات الدفاع والأمن في بانغي وفي أربع مقاطعات |
We are not impressed by lectures from Palestinian spokesmen about respect for the rule of law. | UN | ولم تبهرنا المحاضرات التي ألقاها المتحدثون الفلسطينيون بشأن احترام سيادة القانون. |
This incident confirms the need for capacity-building and training of the Sudanese security forces on how to respect and protect the legitimate right to freedom of expression and peaceful assembly. | UN | ويؤكد هذا الحادث حاجة قوات الأمن السودانية إلى بناء القدرات والتدريب بشأن احترام وحماية الحق المشروع في حرية التعبير والتجمع السلمي. |
It expressed concern regarding respect for the rights of migrants. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن احترام حقوق المهاجرين. |
The new law incorporates the 2004 Law on respecting Legitimate Freedoms and Protecting Citizens' Rights. | UN | ويتضمن القانون الجديد قانون عام 2004 بشأن احترام الحريات المشروعة وحماية حقوق المواطنين. |
Member commissions resolved to give high priority to addressing the human rights consequences of the economic crisis and decided to seek to arrange a workshop on the observance in the region of economic, social and cultural rights. | UN | وقررت اللجان الأعضاء في المنبر أن تولي أولوية عالية لمعالجة آثار الأزمة الاقتصادية على حقوق الإنسان وأن تسعى إلى تنظيم حلقة عمل بشأن احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المنطقة. |
They are also further reinforcing efforts to help abused children by, for example, enlightening people concerned on the respect for human rights. | UN | كما أنها تزيد من تعزيز الجهود لمساعدة الأطفال الذين تعرضوا للإيذاء، بالقيام، على سبيل المثال، بتوعية الأشخاص المعنيين بشأن احترام حقوق الإنسان. |
She stated that the resolution provided direction to teachers' organizations at the national and international levels concerning respect for the rights of indigenous peoples. | UN | وقالت إن هذا القرار يتضمن توجيها لمنظمات المعلمين على الصعيدين الوطني والدولي بشأن احترام حقوق الشعوب اﻷصلية. |
Precisely for this reason, the Russian Federation has proposed creating a legal basis for regional stability in the form of legally binding agreements on observance of the universally acknowledged rules of international relations. | UN | ولهذا السبب تحديدا، اقترح الاتحاد الروسي إرساء قاعدة قانونية للاستقرار الإقليمي، في صورة اتفاقات ملزمة قانونيا بشأن احترام المعايير المتعارف عليها للعلاقات الدولية. |
Colombian citizens are to be educated in the spirit of respect for human rights, peace and democracy, and in the use of work and recreation for cultural, scientific and technological improvement and for the protection of the environment. | UN | ويتعين تثقيف مواطني كولومبيا بشأن احترام حقوق الإنسان والسلم والديمقراطية وحسن استخدام وقت العمل وأوقات الفراغ من أجل تعزيز المعارف الثقافية والعلمية والتكنولوجية وحماية البيئة. |
86. Developments in Kabul at the end of September gave rise to serious concerns about the respect for human rights in Afghanistan. | UN | ٦٨ - والتطورات التي حدثت في كابول في شهر أيلول/سبتمبر كانت مبعث قلق بالغ بشأن احترام حقوق اﻹنسان في أفغانستان. |
8. Please provide concrete examples and relevant information with regard to the respect of economic, social and cultural rights of ethnic, religious and linguistic minorities that are living in Syria, as well as with regard to those who are considered as refugees and immigrants. | UN | 8- يرجى تقديم أمثلة ملموسة ومعلومات ذات صلة بشأن احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأقليات الإثنية والدينية واللغوية التي تعيش في سوريا، وكذلك بشأن من يعتبرون من اللاجئين والمهاجرين. |
Some of the practical mandates of the office are: admonishing the supervisory judges in prisons and judicial officials concerning the observance of law, preparation of pamphlets on the legal rights and obligations of the accused and convicts and constant and systemic cooperation with councils specializing in preserving citizenship rights and other human rights principles. | UN | وفيما يلي بعض الولايات المنوطة بهذا المكتب: تنبيه القضاة المشرفين في السجون وموظفي الجهاز القضائي بشأن احترام القانون، وإعداد كراسات حول الحقوق والواجبات القانونية للمتهمين والمدانين، والتعاون الدائم والمنتظم مع المجالس المتخصصة بحماية حقوق المواطنة ومبادئ حقوق الإنسان الأخرى. |