The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions expressed concern about the high level of travel expenditure. | UN | وأعربت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن قلقها بشأن ارتفاع مستوى نفقات السفر. |
Luxembourg raised concern about the high rate of maternal mortality, in particular among rural women. | UN | وأثارت لكسمبرغ قلقاً بشأن ارتفاع معدل وفيات الأمهات، ولا سيما في ما بين النساء الريفيات. |
She expressed concern about the high level of illiteracy among women and doubt as to whether certain provisions of the Civil Code were compatible with the Covenant. | UN | وأعربت عن القلق بشأن ارتفاع مستوى عدم الالمام بالقراءة والكتابة بين النساء، كما أعربت عن شكوكها بشأن توافق بعض أحكام القانون المدني مع العهد. |
The Netherlands echoed concerns by the Committee against Torture on the high level of impunity in cases of police brutality. | UN | وكررت هولندا مخاوف لجنة مناهضة التعذيب بشأن ارتفاع مستوى الإفلات من العقاب في حالات الأعمال الوحشية التي تقدم عليها الشرطة. |
513. In an additional question, the Committee indicated its serious concern about the high unemployment rate among young girls, as the first work experience of a person was crucial to her or his attitude towards employment generally. | UN | ٣١٥ - وفي سؤال اضافي، أبدت اللجنة قلقها البالغ بشأن ارتفاع نسبة البطالة لدى الفتيات، بما أن تجربة العمل اﻷولى بالنسبة الى أي شخص تعتبر حاسمة في تحديد موقفه ازاء مزاولة العمل بصفة عامة. |
80. CESCR was concerned about the high number of irregular settlements in urban and suburban areas. | UN | 80- وساور اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قلق بشأن ارتفاع عدد العشوائيات في المدن وضواحيها. |
It is also concerned about the high rates of malnutrition and chronic hunger of children in rural areas (art. 11). | UN | كما يساورها القلق بشأن ارتفاع معدلات سوء التغذية والجوع المزمن في صفوف الأطفال في المناطق الريفية (المادة ١١). |
Portugal was concerned about the high incidence of violence against women and in this respect it welcomed the adoption of a national action plan in 2010, which was based on a comprehensive approach. | UN | وساور البرتغال القلق بشأن ارتفاع حالات العنف ضد المرأة ورحبت في هذا الصدد باعتماد خطة عمل وطنية في عام 2010 قائمة على نهج شامل. |
It expressed concern about the high level of violence against women, particularly the widespread practice of FGM and asked about concrete steps taken to discontinue the practice. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن ارتفاع مستوى العنف ضد المرأة، ولا سيما انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، واستفسرت عن الخطوات الملموسة المتخذة لإنهاء هذه الممارسة. |
The Advisory Committee expressed concern about the high percentage of assets in this category and sought clarification as to whether every effort had been made to salvage them before they were written off. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها بشأن ارتفاع نسبة الأصول في هذه المجموعة وطلبت توضيحا عما إذا كانت قد بذلت جهود لإصلاحها قبل شطبها. |
It is also concerned about the high rates of malnutrition and chronic hunger of children in rural areas (art. 11). | UN | كما يساورها القلق بشأن ارتفاع معدلات سوء التغذية والجوع المزمن في صفوف الأطفال في المناطق الريفية (المادة ١١). |
The Board also continues to express its concern about the high incidence of cancellations of unliquidated obligations, and emphasizes the need for the Administration to enhance its monitoring control in this area. | UN | ولا يزال المجلس يعرب عن قلقه أيضا بشأن ارتفاع عدد حالات إلغاء الالتزامات غير المصفاة، ويشدد على ضرورة أن تحُكم الإدارة قبضتها على الرصد في هذا المجال. إدارة الموارد البشرية |
The same speaker, however, expressed concern about the high operational costs related to such a small country programme, drawing attention to the number of staff in relation to available resources. | UN | وأعرب نفس المتحدث عن قلقه، مع هذا، بشأن ارتفاع التكاليف التشغيلية لبرنامج قطري صغير من هذا القبيل، ولفت الانتباه إلى عدد الموظفين بالنسبة للموارد المتاحة. |
The same speaker, however, expressed concern about the high operational costs related to such a small country programme, drawing attention to the number of staff in relation to available resources. | UN | وأعرب المتحدث نفسه عن قلقه، مع هذا، بشأن ارتفاع التكاليف التشغيلية لبرنامج قطري صغير من هذا القبيل، ولفت الانتباه إلى عدد الموظفين بالقياس إلى الموارد المتاحة. |
Bangladesh also cited CERD comments on the high illiteracy rate in the indigenous population and asked about measures to address this. | UN | وأشارت بنغلاديش أيضاً إلى تعليقات لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن ارتفاع معدل الأمية بين السكان الأصليين وسألت عن تدابير معالجة هذه المسألة. |
Concerns over high geographical concentration, small linkages to the rest of the economy and low innovation have been raised. | UN | وأُثير قلق بشأن ارتفاع التركيز الجغرافي وضعف الصلات ببقية مكونات الاقتصاد ونقص الإبداع. |
He was, however, concerned at the high drop-out and grade repetition rates. | UN | واستدرك قائلا إنه يساوره القلق بشأن ارتفاع معدلات ترك المدارس وإعادة السنة الدراسية. |
Several members expressed concern regarding the high number of pregnancies among young girls that had been caused by teachers. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن القلق بشأن ارتفاع عدد حالات حمل البنات الصغيرات السن التي يتسبب فيها معلمون. |
23. In response to the question posed concerning the high turnover of the Unit's staff, he said that a more important indicator was the vacancy rate. | UN | 23 - ورداً على السؤال الذي أثير بشأن ارتفاع مستوى دوران موظفي الوحدة وتجديدهم، قال إن نسبة الشغور تعد مؤشرا هاما. |
Early in the third quarter of 2007, the Bank of Canada raised the benchmark interest rate by 25 basis points to show its concern about rising prices. | UN | وفي بداية الربع الثالث من عام 2007، قام مصرف كندا برفع سعر الفائدة المرجعي بمقدار 25 نقطة قاعدية ليظهر قلقه بشأن ارتفاع الأسعار. |
Furthermore, the Committee is concerned over the high incidence of drug addiction among adolescents. | UN | كما أن اللجنة قلقة بشأن ارتفاع حالات الإدمان على المخدرات في صفوف المراهقين. |
380. In reply to additional comments about the rise in birth rate, which was unusual for a European country, the representatives said that it was a result of the improvement of the day-care system and the increase in child allowances. | UN | ٣٨٠- وردا على التعليقات اﻹضافية المدلى بها بشأن ارتفاع معدل الولادات، الذي هو أمر غير عادي بالنسبة إلى بلد أوروبي، علل الممثلون هذا الارتفاع بتحسن نظام الرعاية النهارية وزيادة علاوات الطفولة. |
One delegation asked for an explanation of the rise in demand in Geneva, resulting in only 61 per cent of requests being met in 2009, as well as for statistics for Nairobi and Vienna. | UN | وطلب أحد الوفود توضيحا بشأن ارتفاع الطلب في جنيف، الذي نجم عنه تلبية 61 في المائة فحسب من الطلبات في عام 2009، وكذلك بشأن الإحصاءات المتعلقة بنيروبي وفيينا. |