"بشأن استحداث" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the development
        
    • on developing
        
    • on the introduction
        
    • on the creation
        
    • on devising
        
    • for the development
        
    • on the establishment
        
    • on creating
        
    • about the introduction
        
    • on development of
        
    Work is under way on the development of advanced launching facilities, including the Angara family of carrier rockets. UN ويجري العمل بشأن استحداث مرافق إطلاق متقدمة، بما في ذلك سلسلة الصواريخ الحاملة من طراز Angara.
    WFP participated in the initiative led by the United Kingdom on the development of an Early Recovery Fund. UN وشارك البرنامج في المبادرة التي تقودها المملكة المتحدة بشأن استحداث صندوق للإنعاش المبكر.
    The immediate challenge is to ensure the widest possible acceptance of the new rules on the development, use and transfer of landmines. UN إن التحدي المباشر الذي نواجهه هو كفالة أوسع تقبــل ممكن لﻷحكام الجديدة بشأن استحداث اﻷلغام البرية واستخدامها ونقلها.
    INPRO participating parties can now start organizing practical joint work on developing safe nuclear technologies. UN ويمكن الآن للأطراف المشاركة في المشروع أن تبدأ بتنظيم جهود مشتركة عملية بشأن استحداث التكنولوجيا النووية المأمونة.
    Discussions with the Provisional Electoral Council on the introduction of a quota to promote women's participation will be continued. UN وستتصل المناقشات مع المجلس الانتخابي المؤقت بشأن استحداث حصة لتعزيز مشاركة المرأة.
    UNCTAD has been advising the African Union and several other interested parties on the creation of such exchanges. UN وما برح الأونكتاد يُسدي المشورة للاتحاد الأفريقي، ولأطراف أخرى عديدة مهتمة بالأمر، بشأن استحداث هذه البورصات.
    6. Calls upon Governments to adopt or strengthen measures to protect the human rights of women migrant workers, regardless of their immigration status, including in policies that regulate the recruitment and deployment of women migrant workers, and to consider expanding dialogue among States on devising innovative methods to promote legal channels of migration, inter alia, in order to deter illegal migration; UN 6 - تـهيــب بالحكومات اتخاذ أو تعزيز التدابير التي تكفل حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات، بصرف النظر عن وضعهن كمهاجرات، بوسائل عدة منها اعتماد السياسات التي تنظم توظيف العاملات المهاجرات وتوزيعهن، والنظر في توسيع نطاق الحوار بين الدول بشأن استحداث وسائل ابتكارية لتشجيع إقامة قنوات قانونية للهجرة لتحقيق أمور عدة منها ردع الهجرة غير القانونية؛
    Responding to a request for information on the development of common services, the Executive Director said the secretariat was looking at possibilities for consolidation in locations where there is more than one UNICEF office. UN ومن منطلق الرد على طلب للمعلومات بشأن استحداث خدمات مشتركة، قالت المديرة التنفيذية إن اﻷمانة تنظر في احتمالات الاضطلاع بالدمج في المواقع التي يوجد بها أكثر من مكتب واحد لليونيسيف.
    Exchange of experiences and opportunities on the development and dissemination of measures, methodologies and tools aimed at increasing economic resilience UN تبادل الخبرات والفرص بشأن استحداث ونشر التدابير والمنهجيات والأدوات الرامية إلى زيادة المرونة الاقتصادية
    His country, therefore, looked forward to cooperating with the Special Rapporteur on the development of an independent national mechanism for the supervision of detention centres. UN وأضاف أن بلاده تتطلع، بالتالي، إلى التعاون مع المقرر الخاص بشأن استحداث آلية وطنية مستقلة للإشراف على مراكز الاعتقال.
    Research is needed on better ways to use gear and also on the development of better gear with better selectivity and less long-term environmental impact. UN وثمة حاجة الى إجراء بحوث بشأن تحسين طرق استخدام المعدات، وكذلك بشأن استحداث معدات جديدة تتميز بانتقائية أفضل وبتسبيب أثر بيئي أقل شأنا على المدى الطويل.
    Cooperative work with the LS-Nikko copper smelting company on the development of technologies for continuous autoclave leaching of matter was initiated. UN واستهل تعاون مع شركة صهر النحاس LS-Nikko بشأن استحداث تكنولوجيات للنض المستمر للمادة بالأوتوكلاف.
    Detailed information on the development of the enterprise fuel management system and the Committee's comments are contained in paragraphs 144 to 146 below. C. Department of Management UN وترد في الفقرات 144 إلى 146 الواردة أدناه معلومات مفصلة بشأن استحداث نظام لإدارة الوقود على صعيد المنظمة وتعليقات اللجنة على هذه المسألة.
    Advice and technical assistance to the Government through meetings on the development and operationalization of the national security council and on the development of a national security policy UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الحكومة عن طريق عقد اجتماعات بشأن استحداث وتشغيل مجلس الأمن القومي، وبشأن وضع سياسة للأمن القومي
    Some words of caution from the Committee were given on the work of the task team on developing internationally agreed standards on annual population statistics. UN وأبدت اللجنة بعض التحوط إزاء أعمال الفريق بشأن استحداث معايير متفق عليها دوليا بشأن إحصاءات السكان السنوية.
    Progress on developing benchmarks and indicators has been slow. UN 11- كان التقدم بشأن استحداث المعايير والمؤشرات بطيئاً.
    Annex IV President's Paper on developing a Process to Prepare for the Convention's First Review Conference UN المرفق الرابع ورقة الرئيس بشأن استحداث عملية التحضير للمؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية
    At the 2006 meeting, held in Addis Ababa, facilities managers were given an update on the introduction of sustainable procurement, environmental management and internalization of the Global Compact principles within the United Nations system. UN وأثناء اجتماع عام 2006، المعقود في أديس أبابا، تم تحديث معلومات مدراء المرافق بشأن استحداث الشراء المستدام، والإدارة البيئية وتدخيل مبادئ الميثاق العالمي إلى منظومة الأمم المتحدة.
    Parties discussed the need for guidance on the creation of a REDD-plus window under the GCF. UN 72- وناقشت الأطراف الحاجة إلى إرشادات بشأن استحداث نافذة تعنى بالمبادرة المعززة في إطار الصندوق الأخضر للمناخ.
    " 7. Calls upon Governments to adopt or strengthen measures to protect the human rights of women migrant workers, regardless of their immigration status, including in policies that regulate the recruitment and deployment of women migrant workers, and to consider expanding dialogue among States on devising innovative methods to promote legal channels of migration, inter alia, in order to deter illegal migration; UN " 7 - تـهيــب بالحكومات اتخاذ أو تعزيز التدابير التي تكفل حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات، بصرف النظر عن وضعهن القانوني، بوسائل عدة منها اعتماد السياسات التي تنظم توظيف العاملات المهاجرات وتوزيعهن، والنظر في توسيع نطاق الحوار بين الدول بشأن استحداث وسائل ابتكارية لتشجيع إقامة قنوات قانونية للهجرة لتحقيق أمور عدة منها ردع الهجرة غير القانونية؛
    The second category also includes proposals for the development of technical assistance tools and materials. UN 44- وتشمل الفئة الثانية أيضا مقترحات بشأن استحداث أدوات ومواد للمساعدة التقنية.
    Along the same lines, the proposal put forward by Japan on the establishment of a conference-servicing coordination mechanism in Vienna should be looked into. UN ومن نفس المنطلق، ينبغي النظر في المقترحات التي قدمها وفد اليابان بشأن استحداث آلية لتنسيق خدمات المؤتمرات في فيينا.
    It commends the Government for its new legislation on creating a multi-choice flexible assistance system for voters with disabilities that will enter into force in 2015, and for the preparations and plans to introduce, on a trial basis, fully accessible e-voting for the 2018 elections, as the delegation has informed the Committee. UN وتثني على الحكومة لسنها تشريعاً جديداً بشأن استحداث نظام مرن ومتعدد الخيارات لمساعدة الناخبين من ذوي الإعاقة سيدخل حيز النفاذ في عام 2015، وتشيد بالتحضيرات والخطط الرامية إلى تطبيق نظام للتصويت الإلكتروني متاح تماماً في انتخابات عام 2018، على سبيل التجربة، وفق ما علمته اللجنة من الوفد.
    A positive example from Ghana was presented about the introduction into schools of positive forms of discipline which had contributed to the prevention of child abuse. UN وقُدّم مثال إيجابي من غانا بشأن استحداث أشكال إيجابية داخل المدارس للتأديب ساهمت في الوقاية من الاعتداء على الأطفال.
    Important practical experience is available in LAC on development of cost effective methods for field evaluation of indicators to be used as inputs of monitoring systems. UN 3- وتتوفر خبرات عملية مهمة في بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن استحداث أساليب فعالة التكاليف لتقييم المؤشرات التي يتعين استخدامها كمُدخلات لنظم الرصد تقييماً ميدانياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus