"بشأن اقتراح" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the proposal
        
    • on a proposal
        
    • on the proposed
        
    • about the proposal
        
    • on a motion
        
    • on the motion
        
    • regarding the proposed
        
    • concerning the proposal
        
    • concerning the proposed
        
    • regarding the proposal
        
    • on a proposed
        
    • regarding a proposal
        
    • on one proposal
        
    • on this proposal
        
    It also provided more guidance on the proposal of names for inclusion on the consolidated list maintained by that Committee. UN وأورد أيضا مزيدا من الإرشادات بشأن اقتراح الأسماء التي تدرج في القائمة الموحدة التي تحتفظ بها تلك اللجنة.
    Decision on the proposal of the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya on the Issue of Palestine UN مقرر بشأن اقتراح الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى حول القضية الفلسطينية
    Report of the Secretary-General on a proposal for a United Nations literacy decade UN تقرير الأمين العام بشأن اقتراح إعلان عقد للأمم المتحدة لمحو الأمية
    The Transitional Federal Government and the Somali regional authorities have also been consulted on the proposed establishment of specialized Somali courts to try suspected pirates in Somalia. UN وجرى التشاور مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية بشأن اقتراح إنشاء محاكم صومالية متخصصة لمحاكمة القراصنة المشتبه فيهم في الصومال.
    She would like to hear more about the proposal to create an inter-committee group to consider communications. UN وأعربت السيدة شانيه عن رغبتها في الحصول على توضيحات بشأن اقتراح إنشاء هيئة معاهدات منفردة للنظر في البلاغات.
    Workshop on the proposal of the Russian Federation to develop appropriate procedures for the approval of voluntary commitments. UN حلقة عمل بشأن اقتراح الاتحاد الروسي المتعلق بوضع الإجراءات الملائمة للموافقة على التعهدات الطوعية.
    Views on the proposal by the Russian Federation for the development of appropriate procedures to enable Parties to the Kyoto Protocol to adopt voluntary commitments. UN آراء بشأن اقتراح الاتحاد الروسي المتعلق بوضع الإجراءات الملائمة لتمكين أطراف بروتوكول كيوتو من اعتماد التزامات طوعية.
    It emphasized that the General Assembly had not yet expressed its view on the proposal of the High-level Panel. UN وتشدد المجموعة على أن الجمعية العامة لم تعبر بعد عن رأيها بشأن اقتراح الفريق الرفيع المستوى.
    Agreement could be reached on the proposal to change the practice regarding distribution of the text of statements. UN وأمكن التوصل إلى اتفاق بشأن اقتراح تغيير الممارسة المتعلقة بتعميم نصوص البيانات.
    Agreement could be reached on the proposal to change the practice regarding distribution of the text of statements. UN ويمكن التوصل إلى اتفاق بشأن اقتراح تغيير الممارسة المتعلقة بتعميم نصوص البيانات.
    (ii) A single veto will not prevent action on a proposal that has achieved the required majority; UN ' ٢` ألا يحول استخدام حق النقض من جانب طرف واحد دون اتخاذ إجراء بشأن اقتراح حصل على اﻷغلبية المطلوبة؛
    First of all, this is the first time since the Secretary-General took office that the General Assembly has taken a stand on a proposal coming from him. UN أولاً، تلك هي المرة الأولى منذ تولى الأمين العام مهام منصبه التي تتخذ الجمعية العامة موقفاً بشأن اقتراح مقدم منه.
    Despite the sensitive and contentious nature of the issue, the working group had reached agreement on a proposal, details of which could be found in the report. UN وبالرغم من الطابع الحساس للموضوع فقد توصل الفريق العامل إلى اتفاق بشأن اقتراح تتوفر تفاصيله في التقرير.
    The EU would appreciate more information on the proposed multi-donor trust fund to unlock GEF funding. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن اقتراح إنشاء صندوق استئماني متعدد الجهات المانحة من أجل فتح باب عن التمويل من مرفق البيئة العالمية.
    6. The present concept note is intended to support consultations with Governments and other stakeholders on the proposed establishment of a platform. UN 6- والقصد من هذه المذكرة المفاهيمية هو دعم المشاورات مع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن اقتراح إنشاء المنبر.
    5. Looks forward to further informal consultations with the secretariat on the proposed transfer of the Science and Technology section, taking into account the comments made by member States during this session of the Working Party; UN 5- تتطلع إلى عقد المزيد من المشاورات غير الرسمية مع الأمانة بشأن اقتراح نقل قسم العلم والتكنولوجيا، آخذة في اعتبارها ما أبدته الدول الأعضاء من تعليقات خلال هذه الدورة من دورات الفرقة العاملة؛
    The Chairperson shall take the sense of the Commission on a motion for closure. UN يستطلع الرئيس رأي اللجنة بشأن اقتراح بإقفال باب المناقشة.
    Permission to speak on the motion shall be accorded to only two representatives in favour of and two opposing the division. UN ولا يسمح بالكلام بشأن اقتراح التجزئة لغير ممثلين اثنين يؤيدانه وممثلين اثنين يعارضانه.
    I have the honour to refer to your letter of 14 January 2000 regarding the proposed appointments of Doris Bertrand-Muck, Ion Gorita, Wolfgang Münch and Louis-Dominique Ouédraogo as members of the Joint Inspection Unit. UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 14كانون الثاني/يناير 2000 بشأن اقتراح تعيين كل من دوريس برتراند ـ موك، وأيون غوريتا، وفولفغانغ م. مينش، ولوي ـ دومينيك ويدراوغو، أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة.
    Assessments and recommendations of the World Health Organization concerning the proposal of the Government of Spain UN تقييمات وتوصيات منظمة الصحة العالمية بشأن اقتراح حكومة اسبانيا
    In this respect, UNDP and UNODC consider that their ongoing work is addressing the Special Adviser's recommendation concerning the proposed establishment of specialized anti-piracy courts in Somalia. UN وفي هذا الصدد، يرى البرنامج الإنمائي والمكتب أن عملهما الجاري يلبي توصية المستشار الخاص بشأن اقتراح إنشاء محاكم متخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال.
    Taking into account the opinions expressed by different Governments regarding the proposal to convene an international conference for that purpose, UN وإذ يضع في اعتباره ما أعربت عنه مختلف الحكومات من آراء بشأن اقتراح عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض،
    An additional purpose was to hold consultations with the Government on a proposed national policy on internal displacement. UN وكان هناك غرض آخر هو عقد مشاورات مع الحكومة بشأن اقتراح سياسة وطنية خاصة بالمشردين داخلياً.
    In particular, they had several meetings with Rwandan representatives regarding a proposal to invite international judges to sit in Rwandan courts hearing cases transferred by the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وتحديدا، عقد أعضاء الفريق العامل مع الممثلين الروانديين عدة اجتماعات بشأن اقتراح يدعو إلى إشراك قضاة دوليين في المحاكم الرواندية التي تنظر في القضايا التي تحيلها إليها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The Governing Council may, after a decision on one proposal, decide whether or not to go on to consider the next proposal. UN ولمجلس الإدارة، بعد أن يتخذ قراراً بشأن اقتراح ما، أن يقرر إن كان سينظر في الاقتراح التالي.
    Referring to informal consultations undertaken in relation to the proposal of the Russian Federation to develop appropriate procedures for the approval of voluntary commitments, she noted that it was encouraging that a number of Parties recognized the importance of discussions on this proposal. UN وبالإشارة إلى المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن اقتراح الاتحاد الروسي الداعي لوضع إجراءات ملائمة للموافقة على الالتزامات الطوعية، قالت إن اعتراف عدد من الأطراف بأهمية المناقشات التي جرت بشأن هذا الاقتراح أمر يبعث على التشجيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus