The Court further developed its view in its advisory opinion on the legal consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territories: | UN | كما طوّرت المحكمة رأيها في سياق فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة: |
That would obviate the need for an advisory opinion from the International Court of Justice on the legal consequences of the use of force by States without prior authorization by the Security Council. | UN | وذلك من شأنه أن يغني عن الحاجة للحصول على فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية المترتبة على استخدام القوة من جانب الدول دون إذن مسبق من مجلس الأمن. |
Adopt conclusions on the legal implications arising from the work of the AWG. | UN | اعتماد الاستنتاجات بشأن الآثار القانونية المترتبة على عمل الفريق العامل المخصص. |
With the assistance of UNHCR in Cyprus, eligibility officers have received on-the-job training on the legal implications of granting asylum status and a library with documentation on asylum matters is in the process of being established. | UN | وبمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في قبرص، تلقى موظفو تحديد الأهلية تدريباً أثناء العمل بشأن الآثار القانونية التي تُترتب على منح مركز اللاجئ، ويجري إنشاء مكتبة تتضمن وثائق عن المسائل المتعلقة باللجوء. |
The Government expected the superior courts of Guatemala to settle the debate on the legal effects and scope of the amnesty soon, in order to facilitate reconciliation processes. | UN | وتوقعت الحكومة أن تُسوي المحاكم العليا في غواتيمالا قريباً المناقشة بشأن الآثار القانونية والنطاق القانوني للعفو، من أجل تيسير عمليات المصالحة. |
Her delegation supported the statement made by the representative of Sweden concerning the legal effects of inadmissible reservations and believed that reservations which were incompatible with the object and purpose of a treaty were inadmissible and could not be accepted by the other States parties. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها للبيان الذي أدلى به ممثل السويد بشأن الآثار القانونية للتحفظات غير المشروعة، كما أعربت عن اعتقادها بأن التحفظات التي لا تتماشى مع موضوع المعاهدة ومقصدها تعتبر غير مشروعة ولا يمكن أن تقبلها الدول الأطراف الأخرى. |
He had recommended that the General Assembly should request an advisory opinion from the International Court of Justice as to the legal consequences of the prolonged occupation of Palestine if diplomacy failed to resolve the conflict. | UN | وأوصى بأن تطلب الجمعية العامة من محكمة العدل الدولية فتوى بشأن الآثار القانونية للاحتلال الممتد لفلسطين، إذا ما فشلت الدبلوماسية في حل النزاع. |
Advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory | UN | فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة |
Advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory | UN | فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة |
Those three resolution formed the basis of the International Court of Justice advisory opinion of 2004 on the legal consequences of the construction of a wall in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وأضافت أن هذه القرارات الثلاثة كانت هي الأساس الذي استندت إليه فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام 2004 بشأن الآثار القانونية لبناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Special meeting to commemorate the tenth anniversary of the advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory | UN | اجتماع خاص للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لفتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة |
Furthermore, Israel should cease issuing demolition orders and provide building permits to Palestinian communities in East Jerusalem, and should immediately comply with the advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي أن توقف إسرائيل إصدار أوامر الهدم، وأن تعطي تصاريح بناء للمجتمعات المحلية الفلسطينية في القدس الشرقية، وينبغي أن تمتثل فورا للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار عازل في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
His delegation maintained its opposition to the proposal to request an advisory opinion on the legal consequences of the use of force from the International Court of Justice. | UN | وقال إن وفده لا يزال يعارض الاقتراح الداعي إلى طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناجمة عن استخدام القوة. |
:: Provide advice to the Witnesses Protection and Victims Reparation Section on the legal implications of its operations and provide the Section with assistance on all legal matters if necessary | UN | :: تقديم المشورة إلى قسم حماية الشهود وجبر أضرار الضحايا بشأن الآثار القانونية المترتبة على عملياته وتزويد القسم بالمساعدة في كل الأمور القانونية، إذا لزم الأمر |
:: Provide advice to the Witnesses Protection and Victims Reparation Section on the legal implications of its operations and provide the Section with assistance on all legal matters if necessary | UN | :: تقديم المشورة إلى قسم حماية الشهود وجبر أضرار الضحايا بشأن الآثار القانونية المترتبة على عملياته وتزويد القسم بالمساعدة في كل الأمور القانونية، إذا لزم الأمر |
Views on the legal implications arising from the work of the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol pursuant to Article 3, paragraph 9, of the Kyoto Protocol for consideration at its seventh session. | UN | آراء بشأن الآثار القانونية الناشئة عن أعمال الفريق العامل المخصص التي يقوم بها عملاً بالفقرة 9 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، للنظر فيها في دورته السابعة. |
It would be helpful to the international community to receive guidance from the Commission on the legal effects of impermissible reservations to human rights treaties. | UN | ومن المفيد بالنسبة إلى المجتمع الدولي الاستفادة من توجيه اللجنة بشأن الآثار القانونية المترتبة على التحفظات غير الجائزة على معاهدات حقوق الإنسان. |
Secondly, they welcomed the suggestion that the draft should be structured around a distinction between general rules, applicable to all unilateral acts, and specific rules applicable to individual categories of unilateral act. The Commission should also move fairly soon to the specific rules, which might provide a more fruitful starting point for the discussion on the legal effects of unilateral acts than the general rules. | UN | وثانياً فإنها ترحب بالاقتراح القائل بوجوب أن تقام مشاريع المواد على أساس التمييز بين القواعد العامة، المنطبقة على كافة الأفعال الانفرادية والقواعد المحددة المنطبقة على فئات منفردة من القواعد، وذلك قد يشكل نقطة بداية للبحث بشأن الآثار القانونية للأفعال الانفرادية أكثر فائدة من القواعد العامة. |
25. The Commission's analysis of interpretative declarations was welcomed, particularly in view of the absence of specific provisions in the Vienna Conventions concerning the legal effects of such declarations. | UN | 25 - ولقي تحليل اللجنة للإعلانات التفسيرية ترحابا، لا سيما في ضوء غياب أحكام محددة في اتفاقيتي فيينا بشأن الآثار القانونية لهذه الإعلانات. |
It also recognized that questions may arise as to the legal consequences of an outbreak of hostilities with respect to obligations arising from treaties. | UN | كما سلمت بأن ثمة مسائل قد تنشأ بشأن الآثار القانونية لاندلاع الأعمال العدائية فيما يتعلق بالالتزامات الناشئة عن المعاهدات. |
The Office of the Legal Counsel provided advice on legal implications of the Khmer Rouge trials, the Special Court for Sierra Leone, the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda and the international independent investigation commission on the assassination of Rafik Hariri, former Prime Minister of Lebanon. | UN | قدم مكتب المستشار القانوني المشورة بشأن الآثار القانونية المترتبة على محاكمات الخمير الحُمر، والمحكمة الخاصة لسيراليون، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ولجنة التحقيق الدولية المستقلة في اغتيال رفيق الحريري رئيس وزراء لبنان السابق. |
D. Added certainty as to the legal effects of electronic signatures 71-76 27 | UN | مزيد من اليقين بشأن الآثار القانونية للتوقيعات الالكترونية دال- |
Implementing the International Court of Justice (ICJ) Advisory opinion on the Legal Consequence of a Wall in the occupied Palestinian Territory- the role of Governments, Intergovernmental organizations and Civil Society, 8-9 March 2005, Geneva, Switzerland. | UN | تنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية لبناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة - دور الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، 8-9 آذار/مارس 2005، جنيف، سويسرا. |
g. Advice to the Security Council and its subsidiary organs on legal ramifications and implementation of resolutions and decisions relating to international peace and security; | UN | ز - إسداء المشورة إلى مجلس اﻷمن وأجهزته الفرعية بشأن اﻵثار القانونية المترتبة على تنفيذ القرارات والمقررات المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين؛ |